|
link 9.01.2008 11:19 |
Subject: solution gives a titration volume of thiosulfate chem. Вопрос к химикам. Вот как более правильно перевести выделенный фрагмент? По смыслу я понимаю, что растворили точно взвешенное количество стандартного образца так, чтобы объем титранта (тиосульфата) составлял 2-4 мл. Ну, или что-то типа этого. Но нужно более близко к тексту. Давайте Ваши варианты попробуем.Quality control suspension (Fungal Amylase reference standard): Dissolve an accurately weighed quantity of the reference standard so that the **solution gives a titration volume of thiosulfate**, that is between 2 and 4 mL. И заранее выражаю благодарность. |
|
link 9.01.2008 12:16 |
я рискну и веточку подниму...... |
ммм..может быть так: растворяют точно взвешенное количество образца такое, чтобы объем тиосульфата, затрачиваемый на титрование полученного раствора, составлял... |
объем титрования |
|
link 11.06.2010 12:00 |
титрационный объем дает лингва |
|
link 11.06.2010 12:01 |
точную навеску стандартного образца |
|
link 11.06.2010 18:13 |
точную навеску...с таким расчетом, чтобы на титрование раствора расходовалось 2-4 мл тиосульфата. |
Larsa & O.A +1 Получается, что Fungal amylase - окислитель. В этом случае нужен ИЗБЫТОК тиосульфата, чтобы потом оттитровать его (избыток) йодом! А как иначе? |
to Peacherino: "избыточный (непрореагировавший) объем р-ра тиосульфата для последующего тирования йодом (с крахмалом)" |
"титрования". Классический пример обратного титрования. Не исключено, что могу ошибаться. Ведь текст у вопрошающего, то бишь у "аскера". |
You need to be logged in to post in the forum |