Subject: СОГЛАШЕНИЕ/КОНТРАКТ law, ADR Пожалуйста помогите перевести:…if Distributor breaches this Agreement (without any notice to cure sent by Company being necessary) … КОНТЕКСТ: |
|
link 6.01.2008 14:27 |
...в случае нарушения Дистрибутором настоящего Соглашения (причём от Компании не требуется направить уведомление с требовинем исправить нарушение)... Короче говоря, увидела Компания нарушение — послала уведомление "Расторгаем" — через 30 дней соглашение расторгнуто. А если бы такой оговорки не было, то Дистрибутор мог бы сказать "Нет, вы нам сначала должны были прислать уведомление "Ты нарушил, исправься", дать на это исправление время, а уж потом слать уведомление "Расторгаем"". |
You need to be logged in to post in the forum |