|
link 6.01.2008 10:08 |
Subject: Office of Independent Counsel Пожалуйста, помогите перевести...... начвание очередного департаментаВыражение встречается в следующем контексте: the Office of Independent Counsel concluded that blah-blah-blah Заранее спасибо |
независимый юридический советник независимая юридическая служба |
Маловато контексту для обозвания очередного департамента |
департаменты - это (вроде) министерства? http://www.lib.ru/POLITOLOG/parechina3.txt юридический отдел Белого дома? www.nrs.com/news/details/usa/081107_190445_04707.html |
|
link 6.01.2008 11:51 |
ага вроде))а что о контексте так у меня самой возникает вопрос к автору данного "художества"..... просто он так высказывание оформляет и все тут... |
|
link 6.01.2008 11:54 |
и спасибо Erdferkel за Паречина .... интересное чтиво)) |
You need to be logged in to post in the forum |