DictionaryForumContacts

 АннаNN

1 2 all

link 4.01.2008 21:09 
Subject: Оплата устного перевода в Америке
Подскажите, пожалуйста, сколько можно запросить за услуги устного переводчика (встреча в аэропорту, размещение в гостинице и т.д.).
Образование есть, просто давно не занималась собственно переводом и в ценах не ориентируюсь.
Спасибо!

 Val61

link 4.01.2008 21:19 
Тупо и неквалифицированно: 140 долларов в час. Почему не 38 и не 218 - объясню в личной переписке.

 АннаNN

link 4.01.2008 22:30 
WOW! А может все-таки оплата зависит от штата?
Я живу в Техасе ( не Хьюстон).

 Erdferkel

link 4.01.2008 22:36 
Это чего-то действительно WOW... В Германии, например, за такие услуги (встречи-размещения) больше 40-50 евриков в час не стребуешь, и то много будет...

 Gajka

link 4.01.2008 22:55 
Ой-ой! А за 140 долларов в час не пошлют на...? У нас тоже 35-50 за час в зависимости от темы, лексики и продолжительности сотрудничества:)

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 4.01.2008 23:29 
У вас стоимость жизни, видать, не московская. Здесь давно 100 зелёных в час платят - правда, при узкоспециальных переговорах.

 Erdferkel

link 4.01.2008 23:38 
Так вопрос-то был не об узкоспециальных, а об встретить-разместить...

 Gajka

link 4.01.2008 23:41 
"У вас стоимость жизни, видать, не московская"

Видать нет!:)

Потому немецкие фирмы пытаются найти переводчика непосредственно в Германии, чтобы взять с собой в Москву, и не стараются найти кого-то на месте! Хотя... из опыта знаю, что многие московские (или другие в России) переводчики переводят на русский нормально, а обратно на немецкий - отвратительно! Никого не хочу обидеть. Но факт есть факт! Всё зависит от того, какие требования у заказчика и на чём он экономит: на оплате или на качестве.

 Erdferkel

link 4.01.2008 23:47 
Главное то, что в Германии в результате объединения и всех последующих событий цены как под стол рухнули, так и до сих пор оттуда не выползли. А обратно на немецкий теперь и в Германии многие не очень хорошо переводят :-)

 Gajka

link 5.01.2008 0:00 
Давать советы....? Зачем их собственно давать?

Переводчик опирается на Ваши цены: 140 долларов в час, меньше или больше. Какая разница?

Вот главное:

"просто давно не занималась собственно переводом"

А стыдно потом не будет? Квалифицированный переводчик КАЖДЫЙ день имеет дело с переводом и ежедневно повышает свой уровень подготовки!

Мы недавно одного нашего переводчика фирмы щипали после каждого предложения, чтобы он начинал переводить! А он - победитель всех переводческих конкурсов и олимпиад в своём регионе!

 АннаNN

link 5.01.2008 2:39 
Извините, уважаемые, но, по моему, кое-кто не так меня понял. Попробую поточнее выразить мысль. Образование есть, то есть за перевод стыдно не будет, плюс ко всему я живу в Америке, так что английский - отличный и ежедневной практики что называется - "выше крыши". Просто не ориентируюсь в ценах, так как сейчас по роду деятельности занимаюсь кое-чем другим. Просто хотелось узнать, почем сейчас оценивается труд переводчика, раз предложили "халтурку" мне, квалифицированному специалисту, а не человеку, скажем, "с улицы", просто проживающему в США и "сносно" говорящему по-английски.

 Insolent

link 5.01.2008 2:55 
У знакомого расценки от 100 и выше (Казахстан > Актау). В зависимости от условий.

 Insolent

link 5.01.2008 2:58 
И вообще, зависит от того кто предложил. Я так думаю!

Если серьезная компания, то можно небоясь 150, а то и 200! Потому что это в Америке, а не Россия или Казахстан где МОРЕ англоговорящих! В Америке я сомневаюсь что они за короткое время найдут переводчика на рус. яз.

 Insolent

link 5.01.2008 3:01 
Чот я неправильно вырязился))) Ну я имел в виду что у нас переводчиков англ. легче найти чем в ЮС рус. переводчика.

 Kovalskaya30

link 5.01.2008 5:25 
вы правы, переводчики на ру. у них в почете, и сами говорят, что мотаться приходится немеренно, но очень выгодно для них самих, но, вас ждет нелегкая жизнь, в любое время дня и ночи - подъем и в аэропорт, семейная жизнь может пострадать при этом и серьезно.

 Val61

link 5.01.2008 7:40 
Объясняю. Как в том анекдоте про Камандыр Абизян!

140 долларов за встречу-проводы в аэропорту требует (и, как правило, получает) высококвалифицированный переводчик. Если вам не требуется переводчик высшей категории, найдите Васю, иммигранта, он вам за втрое меньше все устроит... Ну да, не ВИП... Но ведь вы хотели сэкономить?

Как вы думаете, чем отличается Rolex швейцарского производства от того же Ролекса, произведенного в городе Гуанчжоу?

 marcy

link 5.01.2008 8:02 
АннаNN,
посмотрите в интернете, какие расценки у американских бюро переводов.
Получить 140, 150 «a то и 200 долларов» за встречу-размещение нереально.

Val61,
анекдот немного другой. Не про Абизян, а про слона: «Съесть-то он съест, да кто ж ему даст».

 Val61

link 5.01.2008 8:42 
Доллар-то нынче.. того... Кому они нужны, эти деревянные?!
*ЫЫ!*

 Insolent

link 5.01.2008 10:10 
Вообще то от срока зависит. Если на долгий срок, то можно и поменьше попросить, а если на короткий срок, то нафиг не стоит за копейки работать. Пусть лучше уж, как написал(а) marcy, в агентствах ищут, если времени выше крыше у них.

 marcy

link 5.01.2008 10:11 
Вы считаете, что работать за 50 евро, как написали немецкие коллеги, – это «за копейки»? :)

 Erdferkel

link 5.01.2008 10:20 
Как говорится: у кого похлебка жидка, а у кого жемчуг мелок :-)

 Insolent

link 5.01.2008 10:32 
marcy, 50 за час не копейки, но это не пик. Я бы не упустил шанса больше заработать. Если б мне НЕ в ЮС, а в России предложили, то может я согласился бы, и то при условии что это только Встреча в аэропорту и тд, а не переговоры. За переговоры и тех. собрания я на много больше потребовал бы. Так как, вы надеюсь переводили собрания, и знаете как рот в буквальном смысле устает мягко говоря. Да еще бывают люди которые в жизни не работали с переводчиками, и не знают остановки. Что то я не туда пошел...

Вот она моя позиция. А Ваш выбор и решение, это только Ваш, и меня не касается.

 marcy

link 5.01.2008 10:40 
Insolent,
позиция хорошая, но положа руку на сердце: сколько раз Вам платили 200 долларов в час? Облегчаю задачу: 50 евро в час? :) Вам лично – а не мифическому знакомому в Казахстане.

Здесь написать можно любэ: как по мне, можно и 500 долларов в час потребовать.
Но, если я правильно понимаю задачу, AnnaNN интересно знать, сколько это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО стоит.

 Insolent

link 5.01.2008 11:57 
marcy, Вам следует повторно прочитать вышенаписанное мной... про 200... и тд.

 Insolent

link 5.01.2008 12:02 
А так 200 никогда, потому что конкуренция огромна, все таки каждый второй англ. знает у нас. А там врят ли каждый второй рус. знает. Я это имел в виду.

И что за привычка цепляться? Зависть это плохая черта людей. Без обид.

Тема исчерпана.

 Erdferkel

link 5.01.2008 12:09 
"все таки каждый второй англ. знает у нас" - действительно, позавидовать можно... Результаты и в МТ видны :-(

 marcy

link 5.01.2008 12:27 
***Зависть это плохая черта людей.***
(риторически, в пустоту, ибо тема исчерпана):
Вы считаете, что у меня есть причина вам завидовать?:))

 Insolent

link 5.01.2008 12:46 
Не должна быть конечно. Но так упорно цепляетесь, что хотите что бы я написал 200 нельзя заработать за час, таким образом хотите успокоить себя наверное, что все остальные тоже в час 50 делают, а не 100-200. Если Вы не смогли, это не значит, что другие тоже не смогут. Мне редко встречаются такие халтуры, если встречается, то 100. Это нормально. В основном письменные встречаются... А за лист А4 от 50 до 100.

Был случай, когда один человек попросил перевести где-то 100 стр. за пару часиков. Я сказал что это НЕВОЗМОЖНО! Он: Ну хотя бы типа перевод сделайте.

Ну я скопировал, вставил в текст в переводчик, и все. 200 у.е. заработал))) Во повезло))) Всего за пол часика.

Все. конец рабочего дня. Домой! ОФФ

 Madjesty

link 5.01.2008 12:59 
гм...я уже на рыбалку не хожу. Лежу на диване, слышу - звонок в дверь, открываю - судак.
:)

 marcy

link 5.01.2008 13:19 
***200 у.е. заработал))) Во повезло))) Всего за пол часика.***
Это сколько на наши деревянные будет? :)

 Madjesty

link 5.01.2008 13:21 
за 100 стр. это будет 2 уе на страницу :(

 Erdferkel

link 5.01.2008 15:45 
Сказки Венского леса, однако!
"А за лист А4 от 50 до 100" - это чего? Тугриков или ракушек на веревочке? А про 100 стр. - бывает, что и палка стреляет...

 marcy

link 5.01.2008 15:48 
Erdferkel,
до 100 у.е.:)

 Gajka

link 5.01.2008 15:55 
Удивительное рядом!:))

Прилежные переводчики в день 5-10 страниц переводят, а Insolent в день по 30 бабахает:)) (Данные из анкеты!)

Вот и слова заказчика качество такой работы подтверждают: "Ну хотя бы типа перевод сделайте".

 Erdferkel

link 5.01.2008 15:59 
Мдя, пошутил человек и довольный домой пошел. А чего это он в субботу работает-то? Так много листов А4? :-))

 Natasha_777

link 5.01.2008 15:59 
На каждой подобной ветке должен быть свой развлекатель :)

Ну, пишет чел "врят ли", "что бы", "на много"... За это больше двух тугриков не дадут. Качество - как раз почти неотличимое от промта на 100 страниц в час. Или в обычном темпе 30 страниц в день, что в профиле. Зато он может на устных отыграться. А как перешел в контрнаступление, чтоб не признаться, где 200 в час платят!

 Erdferkel

link 5.01.2008 16:01 
Все ясно! - человек в Ватикане живет (см. анкету)! В Ватикане и цены божеские :-))

 Madjesty

link 5.01.2008 16:07 
А, так вот какие у понтифика переводчики! чего удивляться, что диалог с Россией не удался...(
**...чего удивляться, что диалог с Россией не удался**
- Да ладно вам. Предыдущий понтыфиг сам по-русски неплохо понимал :-) Другое дело, что в Ватикане меньше двух сотен брать просто неприлично - фирма-с! :-)

 tchara

link 5.01.2008 17:26 
***Все ясно! - человек в Ватикане живет (см. анкету)! В Ватикане и цены божеские :-))***

Практически всё население Ватикана — подданные Святого Престола (подданства Ватикана не существует), имеющие паспорт (данный паспорт обладает дипломатическим статусом Святого Престола, указывает на принадлежность к обитателям Апостольской Столицы (Ватикана) и выдаётся Государственным Секретариатом) и являющиеся служителями Католической Церкви.

На 31 декабря 2005 года из 557 граждан Ватикана 58 — кардиналы, 293 человека имеют статус духовенства и являются членами Папских представительств, 62 человека — другие представители духовенства, 101 — член швейцарской гвардии, а остальные 43 — миряне. Немногим менее половины, 246 граждан, сохранили свое первое гражданство. Гражданство в Ватикане не наследуется и не может быть приобретено в силу рождения в городе. Оно может быть получено только на основе служения Святому Престолу и аннулируется в случае прекращения трудовой деятельности в Ватикане.

хм, то есть есть вероятность, что с нами тут беседы беседует некий высокопреосвященство? круто!!!
хотя если это вдруг так, то надо при обращении к нему сначала благословения попросить...

 Erdferkel

link 5.01.2008 18:23 
серый кардинал :-)))))

 Alexander Oshis

link 5.01.2008 18:44 
Аааааа! Ну нельзя же так! Я так детей разбудить могу! :о)

 Erdferkel

link 5.01.2008 18:53 
А Вы смейтесь по среднеевропейскому времени, здесь дети еще не спят :-)

 tchara

link 5.01.2008 19:39 
ну а если детей нету, то и будить некого:-)

во всем есть свои плюсы...

 Insolent

link 6.01.2008 2:12 
Прикольно написали))) Я в день по 12-13 часов работаю, и в суб и в воскр. 15 дней в месяц. С 7 утра до 7-8 вечера. Не то что вы, в 2 раза меньше, по 6-8 часиков. Так что не торопитесь с выводами.

 Insolent

link 6.01.2008 2:26 
Кстати, про Ватикан это шутка) А я сижу, ржунемогу над вашими комментами!!!)

Natasha_777, если человек хорошо работает, и везуч, этто не значит что он шут и тд. Так что свои выводы можете положить в ящик, для других людей.

Я и в новый год работал, для нас праздничных дней не существует.

 Insolent

link 6.01.2008 5:14 
Чот все патухли. Короче, думайте чо хотите, ничо доказывать не собираюсь. Кто на сколько себя оценивает, столько и получает. И здесь нет моей вины.

Шустрее и наглее надо быть. А не так, как народ говорит и тд. Будете жить так же как и все, т.е. как народ живет. От зарп. до зарп.

 Molly_M

link 6.01.2008 6:03 
а мне платят 800 тенге за страницу т.е. 2000 знаков (за исходящий документ)! я недавно начала работать фрилансером и очень переживаю за качество и согласилась на 800тенге за страницу. вроде не жаловались.

 marcy

link 6.01.2008 8:19 
Insolent, не потухли, просто неинтересно, «без обид»:)

Вы забыли сказать, сколько Вы после этих 15 дней отдыхаете.
Не следует путать понятия «ритм/режим работы» и «количество работы», не говоря уже о её «качестве»,

 Insolent

link 6.01.2008 9:01 
если б не было Качества, то не было б спроса.

 marcy

link 6.01.2008 9:06 
Не факт.

Так как там насчёт отдыха после 15 дней труда? Чот Вы пАтухли? :)

 tchara

link 6.01.2008 9:40 
2Insolent
благословите владыко, пусть Вы даже и серый кардинал и не из Ватикана вообще, хотя жаль:-)

***Я в день по 12-13 часов работаю, и в суб и в воскр.***
все ж относительно, моя кошка, например, если ее спросить, рассказала бы Вам, что правильно вздремнуть, поспать, потянуться и развалиться - тоже очень тяжелый труд, который занимает ну никак не меньше 15-17 часов в сутки и после которого надо бы еще как следует отдохнуть, а Вы тут сос своими 12 часами:-)

ну а если серьезно, если Вы работаете 15 дней в месяц по 12 часов, а другие 30 дней в месяц по 8 часов, то неизвестно еще кто больше работает, разве не так?

 Erdferkel

link 6.01.2008 9:42 
А мне Деннис Успешный вспомнился (не к ночи будь помянут), в связи с "Шустрее и наглее надо быть" :-(

 tchara

link 6.01.2008 9:48 
ага, щас осталось, чтоб пришел Димкинг и опять понесется:-))

 Insolent

link 6.01.2008 10:52 
marcy, после 15 дней, соответственно 15 дней отдыхаю.

tchara, а на счет 12-13 часов работы, я к тому что я больше времени уделяю на переводы, соответсвенно 30 стр в день. А если б уделял 6-8 часиков, то конечно стр 15 было б в день. Но на максимум я не работаю, в день стр 20 хватает, при условии если не срочно. И надо ж перерывы себе устраивать.

Все еще не успокоился народ. А так, я не хвастаюсь тем что у меня запросы больше, я свое мнение сказал автору этого поста.

Я не призываю всех вас так же делать, извините, повторюсь, Кто сколько сможет, столько и получает за перевод.

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all