Subject: stable government Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Перечисляются пункты, на основании которых инвестиционный климат в России считается благоприятным. Stable government идет первым пунктом, потом: Evolving legal system Reduction in taxes Strong, growing economy Increased foreign investment Заранее спасибо |
и как правильно перевести вот это: Moody’s debt rating upgrade? пересмотр (реконструкция) задолженности агенством Мудис? подскажите, плиз |
мне кажется, можно написать "стабильность государственной власти" |
а upgrade - это Мудис присвоили рейтинг рейтинг долговых обязательств, а теперь его повышают |
You need to be logged in to post in the forum |