DictionaryForumContacts

 Bema

link 14.02.2005 22:19 
Subject: stable government
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Перечисляются пункты, на основании которых инвестиционный климат в России считается благоприятным. Stable government идет первым пунктом, потом:

Evolving legal system
Improved property tenure

Reduction in taxes
Taxes and royalties have decreased

Strong, growing economy

Increased foreign investment
Moody’s debt rating upgrade
Major western investment in natural resources

Заранее спасибо

 Bema

link 14.02.2005 22:50 
и как правильно перевести вот это: Moody’s debt rating upgrade? пересмотр (реконструкция) задолженности агенством Мудис? подскажите, плиз

 Tarion

link 15.02.2005 3:07 
мне кажется, можно написать "стабильность государственной власти"

 Irisha

link 15.02.2005 4:56 
а upgrade - это Мудис присвоили рейтинг рейтинг долговых обязательств, а теперь его повышают

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo