DictionaryForumContacts

 iri80

link 3.01.2008 11:29 
Subject: доводка чугунными притирами avia.
Пожалуйста, помогите перевести.
Подскажите пожалуйста можно ли перевести: доводка чугунными притирами как - iron lapping-out. Это будет правильно?

Выражение встречается в следующем контексте:
В остальных случаях ремонт выполняется обычными методами – зачисткой шлифовальной шкуркой 1Э620х50П215А8-НМА ГОСТ 6456-82 с последующим полированием пастой ПХЗ №3, №4, №5 Ту 6-18-176-76, нанесенной на плотную ткань, или доводкой чугунными притирами
Заранее спасибо

 ernestooo

link 3.01.2008 14:46 
вообще-то не айрон, а cast iron

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo