DictionaryForumContacts

 НастяНастя

link 28.12.2007 9:23 
Subject: birch, capsicum
Господа, кто разбирается в ухаживающих процедурах в салонах красоты:)?
Если в составе бандажа для обертываний указано:
birch, capsicum...
Как это лучше перевести?
Мой вариант - эктсракт березы, экстракт красного перца
Но дело в том,что про экстракт здесь ни слова...Как же быть?
Если есть идеи, помогите,пожалуйста

 10-4

link 28.12.2007 9:31 
"ухаживающие процедуры" - это что, действительно так говорят? Кошмар.

 Codeater

link 28.12.2007 9:33 
Попробуйте Google. Там, например, есть

Согревающий крем с капсикулами

Биоактивное вещество Capsicum, получаемое из экстракта паприки, а также растительный комплекс (водоросли, гинкго-билоба и др.) усиливает кровообращение, оставляя надолго ощущение глубоко проникающего тепла. Кожа при этом хорошо защищена, приобретает мягкость и гладкость.

http://komilfo-s.samarabest.ru/pedibaehr.html

А birch? Правильно, березой их, березой. Враз согреются! :)

 НастяНастя

link 28.12.2007 9:36 
Действительно, как-то "не смотрится"
А насчет березы и перца комментарии есть?

 НастяНастя

link 28.12.2007 9:37 
Для Codeater:спасибо

 Codeater

link 28.12.2007 9:38 
Есть. См. выше.

 НастяНастя

link 28.12.2007 9:41 
Для Codeater: это я про "ухаживающие процедуры" А Ваши варианты я уже увидела, спасибочки еще раз

 10-4

link 28.12.2007 10:03 
Просто "уход за кожей" . Уход - это и есть процедуры

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo