Хотелось бы, чтобы, во-первых, выражалась надежда, т.е. не may be, а I hope, а во-вторых, чтобы "сложится" относилось к обеим сторонам в равной степени. И в-третьих, чтоб было максимально по-деловому сдержанно: не "повезет", "улыбнется удача", а вот именно "сложится" - или что-то близкое к этому. Можно бы, конечно: I hope, next time. Но как-нибудь поинтереснее. Вопрос к d. (и к другим, кто знает): в варианте never mind, better luck next time - к кому относится better luck? И может ли это относиться к обеим сторонам? И тот ли оттенок несет здесь luck, что и в русском - "повезет"? Как я написал выше, если так, то не пойдет. Большое спасибо всем.
|