Subject: good-will-transfer Доброе утро, уважаемые!Подскажите, пожалуйста, как перевести "good-will-transfer" в следующем контексте: Convince our target group that the company is their best partner, to further create good-will-transfer to sell our products. (sic!) Речь идет об обязанностях PR структуры компании. В и-нете этот good-will-transfer мне попадался только в контексте слияния компаний и переводися как "передача гудвилла", что здесь, конечно, не подходит. Заранее спасибо. |
передача нематериальных активов? |
что здесь, наоборот, конечно подходит. |
Как я понимаю, нужно донести до целевой группы идею о том, что компания имеет безупречную деловую репутацию. Но ведь должен же быть какой-то термин для этого? |
наверное, должен... Может, как-нибудь без него попробовать? "для упрочнения партнерских связей с компаниями, реализующими продукцию"... |
Рассказывают, что такой термин есть. И это как раз гудвилл. |
тогда он абсолютно подходит) |
Мне кажется, передача гудвилла происходит в том случае, когда одна компания приобретает другую и получает возможность воспользоваться престижем и т.д. купленной компании, т.е. этот гудвилл становится, если можно так сказать, собственностью. А здесь какая собственность? Просто обработка клиентов, мол, какие мы хорошие. |
You need to be logged in to post in the forum |