DictionaryForumContacts

 m@lyshka

link 18.12.2007 13:06 
Subject: position leverage, correlated risk
Пожалуйста, помогите перевести.
position leverage - ???
correlated risk - коррелированный риск
Выражение встречается в следующем контексте:
First risk must be defined initially, from the top-down. I break risk-analysis into three categories, all of which I want to monitor on a constant basis.
First, I look at position leverage.
Second, I look at trade risk.
And third, I examine correlated risk.

Заранее спасибо

 суслик

link 18.12.2007 13:10 
ИМХО...
по первому думаю, если вне контекста - долговая нагрузка предприятия
а по второму - связанные риски

 m@lyshka

link 18.12.2007 13:21 
Здесь речь идет о биржах и об анализе рисков. position leverage, trade risk,
correlated risk - это три категории, на которые автор разделил анализ рисков.
Затем идет глава под названием Position Leverage.
Начинается так:
Starting with leverage, I use two calculations to assist with measuring the degree of leverage I might be carrying, and, I can break that down further by individual position, sector, and overall portfolio. (Дальше я еще пока не продвинулась)

 lanar

link 18.12.2007 13:46 
correlated risk - может быть "риск корреляции", его оценка основана на допущениях о степени корреляции между бумагами разнык типов в портфеле.

 m@lyshka

link 18.12.2007 14:09 
Да, может быть, а что значит position leverage? Может, рычаг позиции???

 lanar

link 18.12.2007 14:21 
position leverage - может быть, "коэффициент/объем привлечения заемных средств" по позиции, по секторам, в целом по портфелю.

 m@lyshka

link 18.12.2007 14:36 
Спасибо

 d.

link 18.12.2007 19:42 
position здесь та самая позиция, что в short position/long position
position leverage, как я вижу, это объём заёмных средств по отношению к собственным (кредитное плечо), который был использован при "вхождении" в позицию

 m@lyshka

link 19.12.2007 7:42 
Спасибо большое

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo