DictionaryForumContacts

 annushka5

link 17.12.2007 20:09 
Subject: дата проведения по счету
Перевод выписки. Помогите перевести следующие фразы. Я первый раз с таким столкнулась.
1. выписка по контракту клиента
(может Extract by client's contract?)
2. Дата проведения по счету
3. Уплата процентов на остаток по счету
4. Зачисление на контракт клиента

Спасибо!

 Рудут

link 17.12.2007 20:39 
1. выписка по контракту клиента - Cardholder Contract Statement
2. Дата проведения по счету date (если это в самой выписке, то просто date, если в тексте - date of transaction)
3. Уплата процентов на остаток по счету Deposit Interest
4. Зачисление на контракт клиента credit(s)

 annushka5

link 17.12.2007 20:53 
Спасибо вам огромное! Вы меня очень выручили!

 d.

link 17.12.2007 21:18 
по п.2 позвольте не соглашусь - это posting date, не обязательно совпадает с date of transaction
а по п.1 не лучше ли традиционное account statement?
для 3 предложу interest paid on [account] balance

 Рудут

link 18.12.2007 7:33 
Даниил,

я, не мудрствуя лукаво, открыла свою выписку по картсчету и выложила тут те wordings, которые в ней содержатся (а значит, и приняты во всей платежной системе), поэтому можно соглашаться или нет, но они существуют без нашего на то согласия и понятны специалистам. Однако, это не значит, что у другого банка могут могут быть приняты другие формулировки.

Впрочем, повторюсь: варианты переводов в обычном тексте и в выписке будут отличаться. Если Аннушке нужна терминология самой выписки, в ней не будет никаких posting, value or any other date, а просто date и всем будет понятно, что это именно дата проведения транзакции. Кстати, posting в выписке лично я никогда не встречала и, думаю, что не встречу.

 d.

link 18.12.2007 7:36 
Лена, а какой у вас банк?

 Рудут

link 18.12.2007 7:38 
Тот, из которого я брала выписку - Межпром :-) Номер счета указывать?:-)

 d.

link 18.12.2007 7:49 
и он теперь для нас для всех пример? 8)) надо откопать какой- нибудь Барклиз или Скоттиш Видовз...

 Рудут

link 18.12.2007 7:55 
:-)

Так не Межпром и даже не барклайз готовит документацию и разрабатывает процессинговую систему, а специально обученные для этого компании - разработчики ПО по заказу платежных систем:-)

Опять же, покажите плиз, где я указывала, что вариант, используемый в выписке Межпрома - "теперь для всех пример"?
Насколько я помню, я писала абсолютно противоположное:

"Однако, это не значит, что у другого банка могут могут быть приняты другие формулировки."

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo