Subject: дата проведения по счету Перевод выписки. Помогите перевести следующие фразы. Я первый раз с таким столкнулась.1. выписка по контракту клиента (может Extract by client's contract?) 2. Дата проведения по счету 3. Уплата процентов на остаток по счету 4. Зачисление на контракт клиента Спасибо! |
1. выписка по контракту клиента - Cardholder Contract Statement 2. Дата проведения по счету date (если это в самой выписке, то просто date, если в тексте - date of transaction) 3. Уплата процентов на остаток по счету Deposit Interest 4. Зачисление на контракт клиента credit(s) |
Спасибо вам огромное! Вы меня очень выручили! |
по п.2 позвольте не соглашусь - это posting date, не обязательно совпадает с date of transaction а по п.1 не лучше ли традиционное account statement? для 3 предложу interest paid on [account] balance |
Даниил, я, не мудрствуя лукаво, открыла свою выписку по картсчету и выложила тут те wordings, которые в ней содержатся (а значит, и приняты во всей платежной системе), поэтому можно соглашаться или нет, но они существуют без нашего на то согласия и понятны специалистам. Однако, это не значит, что у другого банка могут могут быть приняты другие формулировки. Впрочем, повторюсь: варианты переводов в обычном тексте и в выписке будут отличаться. Если Аннушке нужна терминология самой выписки, в ней не будет никаких posting, value or any other date, а просто date и всем будет понятно, что это именно дата проведения транзакции. Кстати, posting в выписке лично я никогда не встречала и, думаю, что не встречу. |
Лена, а какой у вас банк? |
Тот, из которого я брала выписку - Межпром :-) Номер счета указывать?:-) |
и он теперь для нас для всех пример? 8)) надо откопать какой- нибудь Барклиз или Скоттиш Видовз... |
:-) Так не Межпром и даже не барклайз готовит документацию и разрабатывает процессинговую систему, а специально обученные для этого компании - разработчики ПО по заказу платежных систем:-) Опять же, покажите плиз, где я указывала, что вариант, используемый в выписке Межпрома - "теперь для всех пример"? "Однако, это не значит, что у другого банка могут могут быть приняты другие формулировки." |
You need to be logged in to post in the forum |