|
link 17.12.2007 9:27 |
Subject: С русского на английский Dear SirsI am writing on behalf of SamaraAutoZhgut Ltd. I would like to ask you if you could kindly send us the commercial proposal for suggested by you conveyor line for manufacturing wiring harnesses. I would also like to ask you to consider the possibility of supplying us with the appliances for location of storages (wires, caterpillar tube and others) and bases for individual setting wiring harnesses up. Analogous photos of such appliances are attached in this e-mail. Уважаемые господа ! Прошу Вас направить коммерческое предложение на предложенную Вами конвейерную линию для сборки жгутов. Также прошу Вас рассмотреть возможность поставки приспособлений, для размещения заготовок (проводов, гофрированных трубок и др.), на рабочих местах и подставок под стенды для индивидуальной сборки жгутов. Аналогичные приспособления показаны на фотографиях во вложенных файлах. |
Вы откуда и куда (переводите)? for suggested by you conveyor line - недопустимо! |
...for your conveyor line for manufacturing wiring harnesses - этого достаточно. |
|
link 17.12.2007 10:17 |
2 Transl Название темы) |
666 - Это число дьявола, поосторожней с ней (ним)... |
В русском тексте нет фразы, которая почему то появилась в английском тексте. Про "по поручению фирмы автожгут". Просто, по-деловому, без соплежевательства пишите: Dear Sirs, please send us the commercial proposal for your line ... ++ |
You need to be logged in to post in the forum |