Subject: to be behind (Urgent!) Помогите, пожалуйста, перевести выражение to be behind в предложении: The company is proud to be behind the leading products in inspection and non-destructive testing. Like Agfa NDT's world-renowned radiographic film systems,... перечисление продукции др. компаний,... Seifert's technology-leading X-ray equipment.Контекст: Это кусочек из рекламного текста компании. Help, please! Thanks in advance |
http://multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=13466&L1=2&L2=1 поставьте у себя в настойках, когда на форум заходите, "все темы", а то у вас то дискуссии, то переводы высвечиваются, а это не очень удобно. вы можете свой же пост не видеть |
не правильно :) не сзади, а у истоков в данном случае :) |
У истоков или, как Irisha написала, это разработчик, автор и т.д. Я думаю, это значение произошло от буквального значения. Например, the man behind the camera - это оператор/фотограф, он в буквальном смысле находится за камерой/фотоаппаратом :-). Behind the wheel - тот, кто в буквальном смысле ЗА рулем. Отсюда и переносное значение пошло, стали behind клеить к чему угодно: The man behind Led Zeppelin - Роберт Плант. |
2 Tarion: спасибо за совет. Я действительно порой свой пост не вижу:) Неразумная еще:) |
Спасибо всем огромное! Я выяснила, что все перечисленные ниже компании выходят в состав той, которая Behind. Может в в этом случае, можно сказать, что она рада представлять продукцию всех этих компаний? Thanks a lot! |
You need to be logged in to post in the forum |