DictionaryForumContacts

 Zara2

link 11.02.2005 7:51 
Subject: Утрите сопли! (это я не вам)
товарищи, как перевести выражение "Утрите сопли!"
спасибо

 kondorsky

link 11.02.2005 8:05 
Wrap away your tear-drops (borrowed from a song performed by Smokie)
Also consider: Regain your composure; get your upper lip stiff

 Translucid Mushroom

link 11.02.2005 8:10 
Из Ильфа и Петрова - в комнату вошел мальчик, путаясь в соплях.

 solidrain

link 11.02.2005 8:12 
2 интересные строчки по сабжу, были найдены здесь:
http://prairiehome.publicradio.org/programs/19970412/97_0412REVERE.htm
"Listen, my children, and blow your schnozz,
Listen, my children, and wipe off your snot,"

 Talgat

link 11.02.2005 8:47 
i guess in russian that means, something like take heart, stop crying, etc etc. so, why not say, stop crying, or chin up, or something like that. i dont think saying, blow ur nose, or wipe away the snot would say "stop crying, dont dispear" to english speakers. of course, i know i m going out on a limb here, openning msyelf up for attack, but hey, i have never been one to shy away from a good fight :)))))

 kondorsky

link 11.02.2005 9:02 
Talgat, where is your trademarked signature?

 Usher

link 11.02.2005 9:03 
stay cool

 Translucid Mushroom

link 11.02.2005 9:04 
2 tal' - in russian it may mean simply blow your nose, and also 'tmay also mean smth like "wipe smbd's eye" (утереть нос) - i.e. to beat smn in smth.

 gel

link 11.02.2005 9:08 
Cheer up!
Keep your pecker up!

 Talgat

link 11.02.2005 10:49 
kondorsky, quite observant of u, 8))))) i was in a hurry, so i guess i just forgot, but i knew somebody'd notice and poke me with that.

translucid mashroom, first off, what a psychodelic handle, congrats, buddy. seconly, i dont think urtri nos means to thumb one's nose at somebody, at least not in russian, although i might be wrong on this point, but if i m, i m sure i dont think there will be a shortage of volunteers to correct me. tal'

 Translucid Mushroom

link 11.02.2005 11:13 
2 tal' - you're quite a prankster, right? pleased to meet you, bro.

 kondorsky

link 11.02.2005 11:38 
Thanks, Talgat for the appreciation. I guess you are a native English speaker, therefore, it is praiseworthy that you know the meaning of this Russian idiom. I fully agree with you: утри сопли (не путать с утереть кому-либо нос) means take heart and chin up.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo