Subject: carry our weight Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Moreover, all of us know what it means to let others down now and then and not carry our weight. Заранее спасибо |
Здесь, скорее всего, речь идет о "грузе" своей ответственности. Ноша, бремя обязанностей.. |
|
link 16.12.2007 13:11 |
иметь большое влияние, вес, значение; иметь блат. Более того, мы все знаем, что значит иногда делать других людей зависимыми и наоборот, когда мы не имеем никакого влияния. |
Более того, все мы знаем, что значит подводить других, не выполняя собственных обязанностей. |
Мое прочтение :0) Кроме того, все мы знаем каково это - то и дело подводить других, и не нести свою ношу. to let down = подводить, подставлять. |
Спасибо огромное , вы мне очень помогли) |
You need to be logged in to post in the forum |