DictionaryForumContacts

 Nadya1981

link 10.02.2005 11:53 
Subject: explosive island volcano
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Idealized vertical and lateral facies variations in subaerial and subaqueous environments for an explosive island volcano!
Все под той же схемой!!!!!
С П А С И Б О ! ! !!!!!!!! :))

Заранее спасибо

 10-4

link 10.02.2005 12:20 
Схематизированная вертикальная и горизонтальная фациальная изменчивость отложений, образовавшихся при наземных и подводных взрывных извержениях островного вулкана.

 ВВЗ

link 10.02.2005 15:12 
10-4 - а взрывные извержения-то тут причём??
Имеются в виду, насколько я понимаю, в различных разрезах представленные очертания под- и надводных частей взрывоопасного островного вулкана.

 Yorick

link 10.02.2005 18:01 
А может, всё-таки ЭКСПЛОЗИВНЫЙ (взрывного типа) островной вулкан?

 10-4

link 11.02.2005 6:44 
Да, "взрывной вулкан" вполне можно заменить на "вулкан с эксплозивным типом извержений". Это звучит более "научно", но громоздко. Геологу-вулканологу "взрывной вулкан" должен быть понятен.

 Yorick

link 11.02.2005 13:01 
Эксплозивный - тоже.

 -

link 12.02.2005 16:54 
Эксплозивный или взрывной: Ну мы же все-таки на русский переводим...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo