Subject: to ensure compliance with current statutory regulations. Пожалуйста, помогите перевести1) to ensure compliance with current statutory regulations. 2) These assessments will prescribe Before allowing manufacture to commence a toxicological evaluation of the product should be carried out to provide appropriate medical advice. Additionally General Risk, COSHH and Manual Handling Assessments should be undertaken prior to manufacture to ensure compliance with current statutory regulations. These assessments will prescribe the appropriate safety clothing and personal protective equipment for use and the procedures to be followed. Перед началом производства необходимо провести токсикологическую оценку продукта, чтобы можно было предоставить необходимые медицинские рекомендации. Кроме того, необходимо проводить оценку общего риска, контроль за веществами, опасными для здоровья, оценку опасности ручной обработки перед началом производственного процесса, чтобы гарантировать соответствие существующим нормативным актам. Данные виды оценки обуславливают защитную одежду и средства индивидуальной защиты, которые необходимо использовать, а также действия, которые необходимо выполнять. Заранее большое спасибо! |
так вы уже определитесь, Вы кто хельга-ольга или unibelle ? |
|
link 7.12.2007 10:55 |
consider соответствие vs соблюдение |
moreover Подозреваю, что кто-то третий)) |
|
link 7.12.2007 11:03 |
До начала работ необходимо провести токсикологическую оценку продукта, которая даст основу для выработки необходимых медицинских рекомендаций. Кроме этого также до начала работ необходимо провести "оценку общего риска", "контроль за веществами опасными для здоровья", "оценку опасности ручной обработки", чтобы гарантировать соблюдение существующих законодательных требований. Данные виды оценки определят характеристики требуемой защитной спецодежды и средств индивидуальной защиты, а также правила безопасности, которые необходимо придерживатья при проведении работ. |
В смысле? У меня сегодня весь день мультитран глючит. В чем проблема не пойму |
он так глючит, что вы выходите с одним и тем же постом под разными именами? мдя... причем постоянно здесь присутствующими... |
Станислав, Спасибо! morevoer, Скиньте мне ссылку на тот пост, где то же самое сообщение под другим именем. Я его не вижу. Я не вижу иногда отображения моих сообщений. |
(1/13) отсчет времени задержки хельга-ольга 7.12.2007 11:48 |
unibelle устали, пора отдохнуть :) |
Прикольно, первый раз такое вижу :) |
consider: Перед внедрением/запуском в коммерческое производство необходимо провести анализ продукта на содержание в нем токсических веществ с целью составления соответствующего экспертного медицинского заключения (по его использованию). Кроме того, для соблюдения действующих законодательных требований (требований действующих законодательных актов) внедрением/запуском в коммерческое производство необходимо провести анализ общий анализа риска, анализ риска воздействия вредных веществ на состояние здоровья и риска при ручной обработки. Данные виды анализа будут основанием при необходимых для использования выборе видов защитной одежды и средств индивидуальной защиты и мер предосторожности. |
я один раз видела 5 morevoer причем без опечаток :) в один субботний вечер на прошлой недели (точно не помню), ругались с кем-то жутка, честно не прикольно было видеть ту жесть) |
foxtrot, спасибо огромное! 2 morevoer, |
2unibelle совет - чтобы не набирать тексты копируйте их с исходного и используйте функцию вставить )) |
У меня нет этого текста в печатном варианте, вот и приходится набирать вручную |
сосканируйте его, вам это очень облегчит работу, если конечно, оригинал печатный. |
You need to be logged in to post in the forum |