|
link 7.12.2007 9:59 |
Subject: casing back-up tong oil CASING BACK-UP TONGя перевел как УДЕРЖИВАЮЩИЙ ЗАМОК ДЛЯ ОБСАДНЫХ ТРУБ Встетилось в описании к ключу для обсадных труб. (Нефтедобыв. промышленность). Я вот думаю, как будет правильно написать: удерживающий ЗАМОК или удерживающий КЛЮЧ? |
запасной/резервный ключ для обсадных труб, имхо |
ключ для отворота обсадных труб |
You need to be logged in to post in the forum |