DictionaryForumContacts

 Cheshire_Puss

link 7.12.2007 9:59 
Subject: casing back-up tong oil
CASING BACK-UP TONG

я перевел как

УДЕРЖИВАЮЩИЙ ЗАМОК ДЛЯ ОБСАДНЫХ ТРУБ

Встетилось в описании к ключу для обсадных труб. (Нефтедобыв. промышленность). Я вот думаю, как будет правильно написать: удерживающий ЗАМОК или удерживающий КЛЮЧ?

 foxtrot

link 7.12.2007 10:02 
запасной/резервный ключ для обсадных труб, имхо

 10-4

link 7.12.2007 10:56 
ключ для отворота обсадных труб

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo