Subject: я прошу law Пожалуйста, помогите перевести выражение "Я прошу провести проверку фактов ...".Выражение встречается в упомянутом в предыдущем вопросе "заявлении о возбуждении уголовного дела" Верно ли будет написать "I apply" ? Заранее спасибо |
imho i request |
|
link 6.12.2007 22:51 |
Как вариант: I request to investigate the facts... |
You are (kindly) requested to... или просто: Please, ... "I request" будет звучать грубовато (не желательно так просить) "I apply" - здесь - вообще неуместно. |
|
link 7.12.2007 15:19 |
Dimking, речь идёт о письменном заявлении о возбуждении уголовного дела, поэтому кого именно просят, понятно. Куртуазности типа "You are (kindly) requested to..." неуместны, имхо. Согласна, но я - за существительное :-))) |
это не куртуазность, а норма, используемая в переписке между кем бы то ни было. фразой "I request TO" кого-то попросить нельзя - она безграмотна. учите управление глаголов, что я могу еще сказать. |
|
link 7.12.2007 15:48 |
поддерживаю request в варианте langkawi2006. чтоб былО грамотно, можно написать I request YOU (ha-ha) to investigate... и поддерживаю "complaint" для заявления. |
|
link 7.12.2007 15:49 |
*"I request TO" кого-то попросить нельзя - она безграмотна. I request TO" кого-то попросить нельзя - она безграмотна.* *Согласна, но я - за существительное :-)))* Ещё раз повторить, или таки уже достаточно?! Это НЕ переписка Вам "нормы куртуазности" (а неплохой неологизм получился) не знакомы, да? Жаль, что я могу ещё сказать. |
|
link 7.12.2007 15:53 |
Забыла написать, что предыдущий пост адресован Dimking'у Здравствуйте, STK, long time no hear :-))) |
"Это НЕ переписка" то есть Вы хотите сказать что заявление - это договор? "чтоб былО грамотно, можно написать I request YOU (ha-ha) to investigate..." еще раз читаем по слогам пост 7.12.2007 8:26. если и это не помогает - пишите что вам взбрендит, только не сбивайте аскера с толку. |
|
link 7.12.2007 16:01 |
здравствуйте, langkawi2006! Dimking, Вы выдумываете. |
|
link 7.12.2007 16:02 |
You are (kindly) requested to investigate -- смешно |
тяжелый случай... |
|
link 7.12.2007 16:11 |
With all due respect... Dimking... "повсеместно" - это где? FYI: SMALL CLAIMS CASE NO. REQUEST TO PAY JUDGMENT IN INSTALLMENTS I request the court to allow me to make installment payments on the judgment entered against me in this case in the amount and manner stated below. www.courtinfo.ca.gov/forms/fillable/sc106.pdf REQUEST FOR CERTIFICATE OF |
|
link 7.12.2007 16:12 |
Dimking, ну вот так вот пишут (request smbd to do smth) Комбинаторный словарь английского языка Бенсона и Longman Dictionary of Contemporary English. честное слово, я Вас не обманываю. |
|
link 7.12.2007 16:13 |
и Вы... это... не расстраивайтесь. со всеми бывает. |
|
link 7.12.2007 16:13 |
2 Dimking *тяжелый случай...* Yea... чем на других кивать, трудиться, не лучше ль на себя, кума... |
я к тому что фраза I request YOU TO - неуместна. откройте макмиллана. бумажного. |
|
link 7.12.2007 16:29 |
а мне показалось, что по слогам надо читать пост 7.12.2007 8:26.: ....во-вторых, она просто грамматически неверна, потому что request требует инфинитивного придаточного с should или без такового. *задумалась* а что такое "инфинитивное придаточное с should "? как оно выглядит? |
а выглядит оно так: i request that you should do smth или i request that you do smth. будете читать грамматику - почитайте заодно про придаточные, чтобы это не было для вас шокирующей новостью. :) |
|
link 7.12.2007 16:56 |
термин странный -- инфинитивное придаточное c should... инфинитивный оборот знаю. придаточное предложение с should -- тоже. но ок. это было неконструктивное замечание. так... издевка. забудем. |
|
link 7.12.2007 17:34 |
*я к тому что фраза I request YOU TO - неуместна.* По-моему, self-explanatory request(rĭ-kwĕst') REQUEST FOR HEARING In that petition the Commission requested the Court to order the provisional measures necessary to preserve the physical and moral integrity of Mr. Rafael Iván Suárez-Rosero, claimant and alleged victim in that case. Request to Inspect Juvenile Court Records If the court allows counsel to supplement its voir dire examination, counsel may submit a question or questions to the court and request the court, at its discretion, to ask such question of the prospective jurors during the court's examination. |
You need to be logged in to post in the forum |