DictionaryForumContacts

 Jannywolf

link 6.12.2007 17:12 
Subject: habitual abode vs. permanent home law
Добрый вечер.

Мой вопрос заключается в следующем: чем отличается "habitual abode" от "permanent home"?

1) habitual abode = постоянное местонахождение?
2) permanent home = постоянное местожительство / прописка?

3) чему тогда аналогично "domicile" (в данном контексте)?
domicile = habitual abode /permanent home?

КОНТЕКСТ следующий (интересуют ТОЛЬКО выделенные жирным слова):

*******************
<...> For the purposes of this Agreement, the term “resident of a Contracting State” means any person who, under the laws of that State, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence (местожительство, резиденция), place of head office or any other criterion of a similar nature.

Where by reason of the provisions of paragraph 1 an individual is a resident of both Contracting States, then his status shall be determined as follows:

(a) he shall be deemed to be a resident of the Contracting State in which he has a permanent home available to him; if he has a permanent home (постоянное местожительство) available to him in both States, he shall be deemed to be a resident of the State with which his personal and economic relations are closer (centre of vital interests);

(b) if the State in which he has his centre of vital interests cannot be determined, or if he does not have a permanent home (постоянное местожительство)available to him in either State, he shall be deemed to be a resident of the State in which he has a habitual abode (постоянное местонахождение? / местопребывание?); <...>
***************
Наверное, по логике пункта (b), если у этого лица нет постоянного местожительства (= прописки??) ни в одной из двух стран, то его считают резидентом той страны, в которой он постоянно пребывает (?).

Пожалуйста, кто встречался с подобным, придите на помощь.

Заранее спасибо.

С уважением,
Jannywolf

 LegaleSerega

link 6.12.2007 17:35 
domicile = permanent abode (постояное место жительства/основное место расположения юридического лица)
residence - место нахождения лица для целей применения законных норм, м.б. также налоговое резидентство (т.е. больше в сторону юридической презумпции места "прикрепления" лица).
habitual abode = habitual residence - обычное место пребывания/нахождения/проживания.
а прописку не стоит вплетать имхо

 Jannywolf

link 6.12.2007 17:48 
2 LegaleSerega:

Спасибо Вам!
Я вот тоже насчет "прописки" никак не решалась (по ответам на форуме этот вариант вообще задержался в голове...)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL