Subject: мы пойдем на уникальные масштабные решения цитация одного небезызвестного руководителя одного небезызвестного РАО - как бы обозвать это по-английски, а заодно и по-русски."И если технология, работающая на Кислогубской ПЭС, подтвердит предполагаемые параметры, то это означает, что мы пойдем на уникальные масштабные решения". речь идет о запуске в опытно-промышленную ксплуатацию этой самой ПЭС. ЗБД за пред(по)ложения. дубль-пицца |
да, забыл, еще вот попробовал выдавить из себя перевод. Критика приветствуется. :) we will be able to implement projects unique in their scope |
oops, тоись implement projects unique in their scale |
Мне нравится Ваш вариант. Можно также попробовать без "their": "...that we will implement (or "take on") projects unique in scale..." |
может заблуждаюсь, но кажется, что небезысвестный подчеркивал как масштабность, так и уникальность решений -- если эксперимент удастся, мы его растиражируем, но с учетом местной специфики. если речуга была нелитованная, то я б сказал we'll go for/employ this custom(ized) scaling approach. |
Решения с одной стороны уникальные, с другой - масштабные. А у вас получилось, что они "уникальные по масштабу". Consider: "unprecedented and tremendous/overall/universal/comprehensive decisions" |
I'd put smth like : we will go ahead and implement unique/unprecedented and large-scale/any-scale/versatile/flexible solutions |
канцелярит, балин, фих поймешь, что небезызвестный имеет в виду. Может, контекст был достаточный - а тут выжимки из выступления. Вот и возникают мысли левые и правые по поводу интертрепации сабжа. Согласен с Иваном, решения, пожалуй одновременно уникальные и масштабные звучит убедительнее. но что за решения - solutions/decisions, imho не катит. насчет "тиражирования", совмнемаюсь я (с) - если уникальный - значиzza нерастиражированный, а растиражировали - вроде как уже и не уникльный. Но это так, размышления по поводу великого и могучего ... |
2 2pizza: "Уникальный" по-русски трактуется куда как шире чем Unique по-английски. Так что растиражировать уникальность вполне удается. |
понятно. point taken. правда, имхо, это по-английски слово ширее по значению. взять переводы из словаря трудных для перевода слов Борисовой - кстати, рекомендую. unique 1) особый, 2) отличающийся, отличительный, обладающий отличительной особенностью, различный, 3) единственный, 4) характерный, 5) присущий (свойственный) только чему-л. 6) определенный, 7) конкретный, 8) реальный, 9) отдельный 10) оригинальный, 11) своеобразный, 12) специальный, специфический, специфичный, 13) интересный, 14) важный, необходимый, 15) эффективный |
You need to be logged in to post in the forum |