Subject: градус Брандта (Бр.) по-английски Помогите, плиз, найти английский экевивалент этой единицы измерения. В градусах Брандта измеряется соленость воды.
|
Just describe or transliterate it - anyway it is obsolete. В отечественной литературе по судостроению солесодержание океанской воды и ее производных принято оценивать в градусах Брандта (°Бр). Один градус по Брандту соответствует содержанию хлоридов вместе с йодидами и бромидами, эквивалентному 10 мг NaCl или 6,06 хлор-иона в 1 л воды. В соответствии с этим соленость океанской воды составляет в среднем 3250—3300° Бр *. Присутствием значительных количеств Са++, Mg++, 864 и НСО3~ обусловлена весьма большая жесткость океанской воды. Она доходит до 140 мг-экв/л. Соли жесткости CaSO4, CaCO3 и Mg(OH)2 выпадают в виде накипи и шлама на поверхностях нагрева при нагревании и упаривании морской воды и вследствие своей чрезвычайно малой теплопроводности сильно ухудшают теплообмен. Для анализа этого явления, подробно рассмотренного в гл. II, большое значение имеет насыщенность морской воды бикарбонатными и карбонатными ионами. В табл. 1 указано содержание только одного карбоната, в форме НСО3~. В действительности же это сумма СОз + + НСО3~, причем содержание СО3 составляет в среднем 4—10% от общего количества карбонатов и сильно зависит от температуры и количества растворенной углекислоты [1]. В воде одновременно присутствуют все три формы карбонатов, равновесие между которыми определяется величиной рН, 2НСОГ 2:'СО^- + СО" + Н2О. Если, например, в процессе фотосинтеза растворенная углекислота потребляется водными растительными организмами, то равновесие сдвигается вправо, и содержание карбонатных ионов увеличивается за счет соответствующего уменьшения би-карбонатных ионов. Аналогично действует нагревание воды. На поведение карбонатной системы большое влияние оказывает и содержание углекислоты в атмосфере, так как между рас- * В дальнейшем оценка солености в °Бр не употребляется, поскольку эта единица не является общепринятой. |
Это описание я тоже нашла, но английского эквивалента все-таки нет, так что транслитерировала просто. |
Probably there is no such term in English - it was used mostly in Germany and SU long time ago. |
You need to be logged in to post in the forum |