Subject: маразм крепчал какие идеи будут?
|
When things get a bit too much she just tunes out — Когда маразм начинает крепчать, она просто отключается (c)Lingvo Informal |
а вообще такие вещи надо переводить от ситуации |
|
link 7.02.2005 12:09 |
consider: the plot thickened (может пойти как вариант. А может и не пойти). |
|
link 7.02.2005 12:14 |
Вот только если идею подкинуть: Там ведь игра слов идет "мороз крепчал - маразм крепчал". Значить, и в английском надо искать похожую идиому - чтоб с такой же игрой слов была. Или самому что-сь подобрать: поиграть на противопоставлении, например, "degeneracy - generosity", "imbecility - in vicinity" и т.д. Или вот еще поработать с вариантом "progress paralysis" (= progress analysis). Но это только идея, не более. |
You need to be logged in to post in the forum |