|
link 26.11.2007 8:30 |
Subject: В крупном горно-металлургическом холдинге открыта вакансия Переводчик met. В крупном горно-металлургическом холдинге открыта вакансия ПереводчикОсновные обязанности: • перевод текстов с английского/на английский язык по юридической тематике; Требования: • Высшее лингвистическое образование Условия: Контакты: (495)981-5555 доб.3097 Наталья), 3019 (Бэлла) n.onischenko@metinvest.com С уважением, |
и не надоест же людям... |
юридическая тематика на металлургическом заводе?? странно.. а вообще при стаже 7 лет вы должны платить минимум 4 тыс долларов |
Как припрет - предложат. А пока больше 60 не дадут точно |
так что смысл обращаться имеет как только в теме появиться слово СРОЧНО :) |
а какая оплата переводчика на подобном предприятии считается средней? |
50-60 тыс. |
Наталья, Вам кажется уже не раз намекали - лучше поднимать старые ветки, а не повторять многократно одно и тоже сообщение. Вы же наверно знаете, что такое спам? ... и даже не очень его любите, вероятно. Зачем же загрязнять форум? alk, может стоит такие сообщения удалять сразу? Предыстория вопроса, для тех, кто еще не ознакомился: |
кстати, то вакансию не могут закрыть уже два месяца - тоже своеобразный знак ;&) |
2джастборис: 1. Не мешайте Наталье О. делать вид, что она работает:) 2. "вакансию не могут закрыть уже два месяца " - всего лишь знак того, что на эйчарщиков еще не наорали. Т.е. либо "не горит", либо слишком вежливо-застеничвые "производственники" там у них |
коллеги, будьте серьёзнее. никому эти вакансии не мешают. не надо флеймить. |
они не мешают - да. Они раздражают, по крайней мере лично меня. (тут, конечно же, железобетонный аргумент можно привести - раздражают, так чё ж заходишь...) |
гм, она была "срочной" еще два месяца назад, Монги ;) "Мне велели найти переводчика за два дня" ...и в данном случае, если и наорут, то не производственники, - переводчик, по идее, входит в группу переводчиков, обслуживающих, хм, основного акционера УК. ... "я не злопамятный... но память у меня хорошая" ;&) |
2 d. своим "флеймом" мы поднимаем объявление наверх, providing greater visibility, ага ;&) т.е. бесплатно помогаем, практически + дополнительная информация тоже думаю не помешает. |
d. тоже понять можно - он сам с ситуацией "ненахождения" переводчика сталкивался. И, наверняка, знает, что найти не то что хорошего, а просто "среднего" переводчика достаточно тяжело даже за хорошие деньги. Две основных проблемы рынка труда в нашей сфере - низкая культура работодателей и жутчайший недостаток профессионализма - никуда не делись и деваться не собираются. |
*найти не то что хорошего, а просто "среднего" переводчика достаточно тяжело даже за хорошие деньги.* Куды ж они все разбежались, интересно? |
2Ари: Да уж не по форумам сидят - эттто точно. |
Не знаю, как на счёт профессионализма, но то, что иные работодатели по безграмотности, либо ещё по какой причине выдвигают абсолютно невыполнимые и тупые требования, ни для кого не секрет. Взять хотя бы приснопамятного Брейнза, который говорил, дескать, будь я работодателем, я бы... далее в ссылке http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=71539&page=0&l1=1&l2=2 И таких "мудрецов" знаете сколько?! |
You need to be logged in to post in the forum |