Subject: Руководитель группы по работе с рекламой и СМИ Управления по работе с клиентами Good morning!Руководитель группы по работе с рекламой и СМИ Управления по работе с клиентами??? Anyone ever seen this monster in English? I am sure I can come up with something, but I would like first to check if there is a standard way of putting it. Thanks! |
imho: PR and Media Manager, Customer Service Department |
Thanks. sounds really good to me. |
только, видимо, не PR, а advertising and media manager... |
**только, видимо, не PR, а advertising and media manager** ВСе зависит от х-ра рекламы, а реклама на advertising я и сам в состоянии переправить, пока еще так))) |
consider: Public and Media Relations Manager |
и все-таки давайте не будем путать рекламу и PR, ок? Это разные вещи и обобщать их ошибочно. |
Redni См. пост 'More. and relax))) |
давайте не будем путать русский "пиар" с PR :) |
foxtrot, в том-то и дело. Неправильно. |
Все скажет контекст. Redni Вы сами можете в двух словах сказать разницу между пиаром и рекламой. Насколько Вы можете быть уверенным по данному контексту, что речь идет о рекламае в смысле advertising? |
потому что там слово - "реклама". Если были бы "связи с общественностью", я бы не спорил, и Вы с 'More были бы правы. Разница такая: реклама - это все, что относится к продвижению товара как товара (рекламные акции со скидками и демонстрациями, билборды, брошюры и т.д.), а PR - это продвижение товара как бренда ((пресс-)конференции, пресс-туры, размещение информационных или аналитических (НЕ РЕКЛАМНЫХ) статей о появлении, изменении продукта и т.д.). |
Спасибо Вам большее за комментарий. Правда, спасибо. ** а PR - это продвижение товара как бренда ((пресс-)конференции, пресс-туры, размещение информационных или аналитических (НЕ РЕКЛАМНЫХ) статей о появлении, изменении продукта и т.д.).** Руководствуясь именно этой логикой, я выбрал свой вариант. Путь Нина, ака Susan нас рассудит, вернее, расскажет, какая там ситуация. |
You need to be logged in to post in the forum |