Subject: cast the voting rights law, copyr. Господа! интересует в данном контексте перевод словосочетанияcast the voting rights в Договоре акционеров.Выражение встречается в следующем контексте: (возможно это Кипр, и мыслю, что в начале предложения пропущен смысловой глагол). Each Shareholder with each of the other parties that whilst he remains a party to this agreement he will not agree to cast any voting rights exercisable in respect of any of the shares held by him in accordance with the directions, or subject to the consent of, an other person (including another shareholder). Спасибо всем! |
если voting rights читать как votes, то все получится. за киприотами такая неряшливость водится |
You need to be logged in to post in the forum |