DictionaryForumContacts

 Silka

link 23.11.2007 7:45 
Subject: тендер по проектированию и оборудованию
Пожалуйста, помогите перевести.
тендер по проектированию и оборудованию
Заранее спасибо

 DEM

link 23.11.2007 8:05 
вероятно: тендер на проектирование оборудования

TENDER FOR EQUIPMENT DESIGN

 Silka

link 23.11.2007 8:16 
предложение выглядит ТАК: Спасибо за приглашение принять участие в тендере по проектированию и оборудованию в Москве

 Redrum-wt

link 23.11.2007 8:23 
а может быть Тендер на проектирование и поставку оборудования? ;)

Тогда
Tender for design and supply of equipment.

 Катерина С

link 23.11.2007 8:25 
Я бы написала "tender for designing and equipping".
Скорее всего, имеется в виду проектирование и оборудование какого-то объекта в Москве, т.е. процесс, а не конечное оборудование.

 DEM

link 23.11.2007 8:26 
если еще имеется в виду и закупка, то: EP tender

 Redrum-wt

link 23.11.2007 8:32 
supply - как поставка правильно?

 DEM

link 23.11.2007 8:35 
PROCUREMENT

 DEM

link 23.11.2007 8:58 
Вообще, косячное предложение.

Должно быть так:

Тендер НА проектирование, [поставку] и [монтаж] оборудования.

 D-50

link 23.11.2007 9:02 
без контекста не переведете (с)

 Redrum-wt

link 23.11.2007 9:04 
2DEM - монтаж - обязательное условие? ;)

если это не turn-key project, то тогда и монтаж необязателен, имхо. ;)

и вообще может быть еще и на изготовление, если придираться к участникам тендера. ;)

 DEM

link 23.11.2007 9:09 
я же поставил в скобки квадратные, подразумевая, что два пункта зависят от договора...Монтаж и закупка - необязательные условия.

 DEM

link 23.11.2007 9:15 
turn key is EPCI

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL