DictionaryForumContacts

 мира1

link 23.11.2007 6:30 
Subject: кто уже имел опыт перевода этой тематики, взгляните
ПЛИз проверьте верность перевода. Эти варианты чаще встречаются или нет?

1 Единственный акционер - Sole Shareholder
2 Структурное подразделение Structural subdivision
3 Непосредственный руководитель - Direct manager
4 Вышестоящий руководитель -Superior manager
5 Схема оплаты труда - Labor payment scheme
6 Штатное расписание - Manning table
7 ПРАВИЛА оплаты труда- RULES regarding labor payment

 foxtrot

link 23.11.2007 6:42 
imho:
2. Department, division and unit (Structural subdivision - never)
3. Direct/Immediate superior/person to directly/immediately reporting to
5. Payroll system
6. Staffing table, organization table. organigram
7. [General] payroll regulations

 мира1

link 23.11.2007 7:00 
меня смущает Payroll ?

а если я переводу -
ПРАВИЛА оплаты труда и социальной поддержки работников

RULES regarding labor payment and social support of employees

а схема оплаты труда - payroll scheme

 foxtrot

link 23.11.2007 7:04 
**RULES regarding labor payment and social support of employees**
Ну, никак, никогда и ни разу, хоть режьте.
Подождите другие мнения.

 PERPETRATOR™

link 23.11.2007 7:13 
wages scheme
[the] payment of wages rules

 foxtrot

link 23.11.2007 7:16 
wages - это зарплата для чернорабочих)))

 _***_

link 23.11.2007 7:17 
5. Compensation policy (или scheme)
7. Payroll system

И еще: когда задаете подобные вопросы, крайне желательно выносить тему в заголовок, "эта тематика" может быть и про балет, и про свиноводство, и про что угодно...

 PERPETRATOR™

link 23.11.2007 7:36 
**wages - это зарплата для чернорабочих**
...и для переводчиков.

 _***_

link 23.11.2007 7:38 
PERPETRATOR™
Для всех мало-мальски белых воротничков это salary

 foxtrot

link 23.11.2007 7:42 
Не знаю, i am drawing a salary and my monthly pay is such and such, i do not work for wages)))

 PERPETRATOR™

link 23.11.2007 7:44 
Вы уже просто з..ли, откуда вы знаете, какие воротнички имел в виду вопрошающий? Знания что ли не терпится показать?

 foxtrot

link 23.11.2007 7:48 
Василий???)))
_***_
Не показывает знания, он просто знает, по крайней мере в области финансов, он настоящий про и педант))

 PERPETRATOR™

link 23.11.2007 7:53 
Ну и пусть себе знает, мы тут не "воротнички" обсуждаем. Надо будет вопрошающему - он заменит wages на salary и без всяких "профессиональных" советов - это как два пальца об асфальт, неужели "спецам" (не ниже, как видно, Чл.Сов.Дир. судя по compensation) не ясно?

 D-50

link 23.11.2007 8:46 
+ 3. Непосредственный руководитель = Line Manager

 _***_

link 23.11.2007 8:49 
PERPETRATOR™
Вам, совершенно очевидно, не ясно.
Compensation - это не только для совета директоров, это, помимо денег за непосредственно выполненную работу/отсиженные часы, отпускные, премии (ежели такие имеют место), больничные и специальные отпуска на свадьбы/рождения/похороны, страховки и еще много чего для каждого работника.

 PERPETRATOR™

link 23.11.2007 8:50 
Вот етм, хватит меня учить, чувак, не я вопрос задавал.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL