Subject: почти OFF: has been translated VS. was translated. Как обосновать? ;) задумался, что стал постоянно использоватьwas+Ved. тут указали мне в ответ на мое The text was translated. что ПРАВИЛЬНО будет использовать глагол has been. так как грамматику я основательно подзабыл, подскажите пожалуйста умными словами? спасибо! p.s. ушел повторять грамматику. ;) |
1) связь с настоящим = PERFECT 2) факт, либо действие не связанное с текущим = PAST С тем, что указали можно еще поспорить. 9) |
Можно посоветовать одно: взять учебник по практической грамматике английского языка и изучить употребление времен past indefinite и present perfect. |
2DEM - вот и я о том же. 2Аристарх - употребление времен я изучал, однако в связи с неиспользованием - подзабыл. |
кстати, has been translated это пассив? по каким правилам образуется и почему грамматически это верно? |
Грм... Простит мне моё зеленое мнение, но это как раз тот случай, когда употребление времени оч. здорово зависит от более широкого... гм... "контекста":): 1) Перевод документа завершен. Деньги уплочены. Все довольны. The text WAS translated. 2)Перевод документа завершен. Где же ДЕНЬГИ???? :) The text HAS BEEN translated. Во втором случае напрямую увязывается действие в прошлом с (отсутствием) результата в настоящем. В первом - нет. |
Пассив, имхо, ибо действие направлено на объект. ФОрма в данном случае совпадает с конструкцией PRESENT PERFECT. |
в разговорной речи, независимо от отношения ко времени, was translated будет совершенно верным. С другой стороны, passive в разговорной, как правило, обходят. |
has been translated - это пассив. Напоминаю формулу образования последнего: be (Vt) + V3 |
просто Done и все... |
|
link 22.11.2007 11:33 |
Эта... чукча не теоретик... чукча - практик... так что не надо чукча убивайт, если что... чукче так просветлённый один на лондонщине говорил - дата или там месяц упоминаются - Simple Past, во всех остальных случаях - Present Perfect, а рассуждения про "связь с настоящим" - баловство непотребное... от лукавого всё |
2 лангкави: эээ... Знаете ли, ежли б я всё время на "просветленных" экспатов ориентировался... Нууу... Наверное, это примерно то ж самое, что изучать русский язык, ориентируясь на, например, красных директоров "героев труда Поволжья"... |
|
link 22.11.2007 11:39 |
Монги, это был не просто экспат из подворотни. Препод. |
2 Redrum-wt >>Как обосновать? А что вы хотели сказать этой фразой? The text was translated? если доложили заказчику о готовности заказа, то правильно, в принципе, вас поправили потому что в данном случае The text is/has been translated - это синонимичные конструкции, "текст (уже) переведен" (задание выполнено) поэтому Монги +1, КОНТЕКСТ |
2лангкави: эхх... тогда извините, но это был ПЛОХОЙ препод:( Или, может быть, это был препод по высшей математике?:) |
|
link 22.11.2007 11:51 |
langkawi2006 +5! If there is exact date, use only Simple Past (Present Indefinite). |
|
link 22.11.2007 11:57 |
В разговорной речи (например, в диалоге) для обозначения только что совершившегося действия вместо Present Perfect используется Past Indefinite. Т.е. это бы звучало как Did you translate the doc? - Yes, I did. |
|
link 22.11.2007 11:59 |
Каушанская, например, более подробно разъясняет ВСЕ случаи использования Present Perfect и Past Indefinite (Simple Past - по-нынешнему), но вот такой подход - очень даже симпатичный и простой. Чтоб человеку быстро объяснить. Естественно, существуют различные способы/случаи употребления (usage) Present Perfect, но самое простое объяснение - это "мостик" между прощлым и настоящим. |
|
link 22.11.2007 12:02 |
И Наташа права. И об этом тоже в учебниках прописано. |
2Монги – Контекста как такового не было. “Pls, find attached. The text was translated” – с подразумеванием “The work was done. Phuck off, pls.” В итоге получается что – was translated это пассив в прошедшем. А has been translated – это пассив в Present Perfect. Так? 2Redni – тут как раз шла неофициальная форма общения. Спасибо!! 2Суслик – я примерно так и имел в виду.. It’s done. Stop bugging me. 2 langkawi2006 – Британский English и повседневный Английский языки (шоб и Китайцам было понятно, и прочим не особо просветленным) все же отличаются. Хотя по правилам – надобно не упрощать, а все конструкции и обороты должным образом употреблять. yelena.t Хотел сказать - "Отвяжись ты от меня, сделал я твой перевод". ;))) |
|
link 22.11.2007 12:07 |
I am not what I seem! ("Help!" - The Beatles). |
2махавишну: Еше раз ВНИМАТЕЛЬНО прочтем пост от лангкави: "дата или там месяц упоминаются - Simple Past, во всех остальных случаях - Present Perfect, а рассуждения про "связь с настоящим" - баловство непотребное... от лукавого всё" Первое - про дату - ВЕРНО. Второе - "во всех остальных случаях" - ФИГНЯ. поэтому -2 Вам и лангкави 2всем: Мы ведь про ПИСМЕННУЮ речь, да еще и в формате (полу) оффициального письма, говорим, не так ли? Причем тута тогда все отсылки на разговорную? |
**Pls, find attached. The text was translated” – с подразумеванием “The work was done. Phuck off, pls.” ** Тогда, конечно, has been translated |
не скажу нащот грамматики, но письмо написано плохо **Pls, find attached. The text was translated** :-( |
тогда придется вас, Redrum-wt, огорчить: вы были неправы :( тем более с такими эмоциями - самое оно для перфекта, вы же на результат намекнули :) It’s (been) done - ваш случай Present Simple/Perfect Passive а поправил вас заказчик? :)) |
2Аристарх: +1 (что удивительно, ведь мы так редко сходимся во мнении и оценке) |
2 Редрум: расшифровываю формулу: be (во временной форме основного глагола) + основный глагол в третьей форме. Ваши примеры верны. |
2ALL - проблем с Perfect у меня Прекрасно понимаю, что к чему, и про мостики, и связь прошлого с настоящим, однако в этой ситуации смутил пассив (has been +Ved очень похоже на has been Ving. т.е. present perfect continuos, соответственно запутался). К слову о Перфектах - разъясните тогда как в письмах правильнее переводить - скажем, "повестка была составлена 22 числа_месяца_года" спасибо) |
и там, и там - was |
|
link 22.11.2007 12:25 |
Монги, 1) "при чём", а не "причём" :-); 2) примерчик бы, когда Present Perfect - категорически не в дугу, и только Simple Past (это я про "во всех остальных случаях"). |
и там, и там - was +1 А насчёт Всё таки перфектом обозначается, очень часто, уже совершённое действие, а перфектом континиусом те действия, которые начались в прошлом, а продолжаются в настоящем. Например, Я здесь сижу с пяти часов - I has been sitting here since five o'clock. Хотя бывают и исключения. Те глаголы, которые не употребляются в пассиве (want, see, hear) и в перфекте континиусе не употребляются. И уж конечно, перфект континиус не бывает в пассиве. |
2 лангкави: за 1) спасибо По 2) да легко и с ходу: "повестка была составлена по вопросам таким-то_таким-то" - :))) Если это - отчет об уже проведенном совещании. Дата там вообще может нигде не фигурировать. |
последнее пояснение - так, на всякий случай. Вообще-то перфект в 99.9% в таком предложении будет "категорически не в дугу" |
ПОПРАВКА Те глаголы, которые не употребляются в пассиве. Не в пассиве, а в континиусе. |
Аристарх, ну, аккуратнее, что ли, надо быть, раз пытаетесь учить, как в учебниках. Что это у Вас там за пример? ;) |
Действительно:) Редни +1 за внимательность |
I HAVE Усё, заканчиваю :-). Невозможно одновременно и работать и разъяснять грамматику. :-) |
Да, Redni, спасибо за поправку :-) |
2 Аристарх: И с этим "невозможно одновременно и работать и разъяснять грамматику" соглашусь. Хотя бы потому, что "разъяснять грамматику" куда веселее, чем работать:) |
|
link 22.11.2007 12:46 |
"повестка была составлена по вопросам таким-то_таким-то" Я не понимаю, что это значит по-русски! Включала? |
Ну хорошо, другие примеры: (тот же отчет) "В ходе встречи были рассмотрены следующие вопросы" - так понятнее???:) |
(в сторону) ну не отвертеться лангкави от признания своей ошибки... :) |
Лангкави, Мне не влом но (если честно) жалко часа, который придется потратить на подборку этак 50-60 примеров по теме. Скажите, что Вы со мной согласны и подарите мне этот час:) |
|
link 22.11.2007 13:03 |
2 Монги: :-))) Дарю два... даже три... Предлагаю вернуться к этой животрепещущей теме, когда освободитесь. Мне ведь тоже надо будет кой-чё посмотреть :-))). Кстати, "defence to payment" никогда никому не встречалось? Что сия оказия может значить? PS Это Вы бросьте :-))) Не собираюсь "отверчиваться", если неправа |
R'n'R Rulez: I've been mistreated, I've been abused. I've been lonely, I've been cold. * * * Working from seven to eleven every night, Everybody trying to tell me that you didn't mean me no good. Said I've been crying, my tears they fell like rain, Do you remember mama, when I knocked upon your door? I've been working from seven, seven, seven, to eleven every night, It kinda makes my life a drag... |
I've Been Thinking About You byLondonbeat, помните? А вот как быть с решениями Совета директоров? Часто встречается the Board of Directors RESOLVED: Правильно все-таки the Board of Directors has RESOLVED? А как писать в протоколах? the Board of Directors RESOLVED? надеюсь, эта ветка ще не умерла... |
хорошая, плодотворная дискуссия. ;) поименно благодарить не буду - спасибо ВСЕМ большое за ценные советы и прояснение)) стал искать, где лучше повторить грамматику (ибо хотя я практик, но неиспользуемые грамматические области надо хотя бы повторять) и напал на www.englishpage.com всем советую, если что-то надо повторить. ;) p.s. в свое оправдание, не такой я тупой: I've been learning English since I went to school. In the past I experienced a lot of problems with tenses. Nonetheless by the time I graduated I had realized why we need to know all these 'perfect' and 'perfect continuous' tenses. thank you everybody) |
2mirAcle - вот как раз это я и имел в виду... has resolved |
You need to be logged in to post in the forum |