DictionaryForumContacts

 Redrum-wt

link 21.11.2007 12:15 
Subject: Согласовать и Одобрить
Уважаемые!!

объясните мне плиз разницу между двумя этими словами..
ну и как правильно переводить.

а то уже запарился))

спасибо большое)

 Codeater

link 21.11.2007 12:19 
У нас принято Concur (согласовать) и Approve (утвердить/одобрить).
Разница в том, что сначала нижестоящий руководитель или несколько согласовывают, что, дескать, с их стороны нет замечаний, а потом директор утверждает.

 foxtrot

link 21.11.2007 12:21 
Codeater +1
+ Endorse as an alternative of Concur

 PERPETRATOR™

link 21.11.2007 12:55 
consent to and approve [smth]

 langkawi2006

link 21.11.2007 13:18 
+ agree upon and approve

 alk

link 21.11.2007 13:18 
agreed? and approved

 PERPETRATOR™

link 21.11.2007 13:21 
**agreed? and approved***

Тогда уж accepted [to] and approved...

 D-50

link 21.11.2007 13:24 
зависит от контекста.
Например, если речь идет о внутеннем документе, то пойдет агри, консент, а затем аппрувд.

Здесь же смотрю технари отметились. А вы же знаете, что если речь идет о согласовании к примеру с ГГТН или другим надзорным органом, то они с вами ничего не согласовывают, а просто дают аппрувл. :-)

 Codeater

link 21.11.2007 13:31 
Теперь уже РТН.

 D-50

link 21.11.2007 13:33 
Codeater, cheers :-) буду знать

 PERPETRATOR™

link 21.11.2007 13:39 
***ГГТН или другим надзорным органом***

Они "выдают согласование".

 D-50

link 21.11.2007 13:42 
Perp.

да согласование, которое по-английски будет Approval :-)

 PERPETRATOR™

link 21.11.2007 13:45 
Это точно.

 Redrum-wt

link 22.11.2007 10:22 
спасибо всем.
буду читать, анализировать и говорить правильно.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo