|
link 21.11.2007 12:05 |
Subject: comprehensive breast-care facility Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: comprehensive breast-care facility Заранее спасибо |
"Центр комплексного лечения рака груди" или "Комплексный центр лечения рака груди", а по мне так просто "Центр лечения рака груди". А контекста у вас совсем нету? Из него вы бы и сами догадались. |
Медицинское учреждение по комлексной диагностике и лечению проблем, связанных с грудным вскармливанием, имхо |
Что-то я промахнулся))) Скорее как Codeater |
До этого я не додумался. Может и так. Контекст на бочку! |
почему сразу "рака"? Центр маммологии |
Ну вот и слово подходящее нашлось. Тлько что-то Елена молчит, сказала бы хоть чего народу с хэлп деска :) |
nephew +1 как всегда :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |