DictionaryForumContacts

 KML*

link 11.11.2007 0:04 
Subject: attention details for notices law
Кредитный договор.
кто подскажет хороший вариант перевода?

The Facility Office and address, fax number and attention details for notices of the New Lender for the purposes of clause 31.2 (Addresses) are set out in the Schedule.

мой вариант подробная информация для ознакомления не очень мне нравится

 d.

link 11.11.2007 0:06 
в документах пишут Att.[ention]: Mr.X - указывая, кому в первую очередь адресован документ, кто контактное лицо

адрес, номер факса и контактное (уполномоченное, ответственное) лицо

 KML*

link 11.11.2007 1:18 
мне кажется, здесь немного не то.
возможно, "реквизиты"?

 d.

link 11.11.2007 1:19 
реквизиты - это всё вместе, вы же спрашивали про attention

 KML*

link 11.11.2007 1:41 
я спрашивал про attention details for notices :)

 KML*

link 11.11.2007 1:43 
хм, хотя возможно Вы правы,
... адрес, номер факса и контактное лицо нового заимодателя....

ммм.... надо подумать

 ksyusha123

link 11.11.2007 4:55 
d +1
name of the person, attention: WHO

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo