|
link 2.02.2005 11:09 |
Subject: first - class honours in science He graduated in 1925.... with first-class honours in science с дипломом с отличием первого класса в области науки? |
|
link 2.02.2005 11:15 |
Ой, прошу прощения, забыла обратиться с просьбой. Тороплюсь очень. Кто знает? Заранее благодарна. |
ИМХО: ...с отличными оценками по естественнонаучным дисциплинам. |
|
link 2.02.2005 11:41 |
Смысл конечно такой, но это какие-то конкретные степени (награды) по окончании колледжа за отличную учебу. В одних ссылках это "диплом с отличием первой степени (в области науки), а в других:Почетная Степень Первого Класса . А что это на самом деле? |
Вот русское выражение "в области науки" звучит неестественно. Дело в том, что science, scientist не подразумевает гуманитарных наук, что приводит к несовпадению с русской "наукой", которая трактуется без ограничений. |
Если имярек кончил колледж, то о какой "почетной степени" может идти речь? Здесь вопрос только в оценках на экзаменах. |
|
link 2.02.2005 12:32 |
To 10-4 О.K. With all my respect. Я не спорю. Вот и спрашиваю совета. Но мне просто самой интересно стало. Чего они там получают? Я так поняла, что существет в Лондонском Университете Bachelor’s degree of first-class honours, second-class honours and third class honours. Так что же при наличии только отличных оценок выдается диплом с отличием первой степени или присваивается Почетная Степень Первого Класса по естественнонаучным дисциплинам? |
|
link 2.02.2005 12:44 |
Arthur C. Clarke was born in Somerset in 1917. He is a graduate of King’s College, London (where he obtained a First Class Honours in Physics and Mathematics) Артур Кларк (Arthur C. Clarke) родился в городе Сомерсет Это the English and Russian version с сайта. А в других ссылках это обзывают дипломом. Так где же истина? |
Диплом - это попытка быть понятным русскому читателю. В оригинале - "First Class Honours" - ИМХО "награда (вероятно медаль) первой степени". |
|
link 2.02.2005 13:31 |
Согласна. Если у них " First Class Honours" , то у нас отличник с "красным дипломом" Second class honours -значит четверочки есть, ну уж а если Third class honours-даже троечки имеются (но зато наверное моська розовая и довольная). Спасибо за диалог и ответы. Эх надо было в Кембрижде учиться! |
К слову - только заметьте, что Сомерсет - не город, а графство (в Англии) а колледж - не "в Лондоне", а Лондонский - это неотъемлемая часть его названия (а не просто указание на его географическое расположение) ;-) |
|
link 2.02.2005 13:50 |
По-моему есть и город Сомерсет. Надо уточнить. Сейчас просто убегаю из офиса. До завтра. The information must be checked/ Это есть такое выражение " эстонское поле", то бишь чем глубже и тщательнее его распахиваешь тем больше булыжников. А вообще интересно. With best regards, |
|
link 3.02.2005 13:01 |
"После восторженного приема даже у вечно недовольных музыкальных критиков Том Джонс получил приглашение принять участие в Глэстонберском фестивале современной музыки в городе Сомерсет , Англия ". -цитата из статьи о Томе Джонсе О колледже: его называют и просто Королевский Колледж ( и указывают город где он находится -Лондон) , а так же есть варианты где он именуется как Лондонский Королевский Колледж |
Воля Ваша, сударыня. И перевод - Ваш :-) Но если Вам интересно - вот что приходит на ум. Вот именно так. Теперь судя по тому, что в Вашем случае ничего после "Сомерсета" не стоит - то очень велика вероятноять, что имеется в виду именно графство, а не город. А про колледж - опять же Вы вполне, наверняка, найдете в гугеле или где там ещё массу и других ошибочных его названий :-) Просто правильное название будет именно так, как я Вам посоветовал. Просто так совпало. |
А по поводу убедившей Вас цитаты про Тома Джонса - Вас не посетила мысль, что процитированную Вами статью писал (или переводил) просто человек, примерно так же мало представляющий себе Англию? :-) |
Вот сегодня к случаю попалось резюме, в котором: B.Sc. Honours Degree, Physics University of Adelaide, Australia, 1976. Applied & Theoretical Physics. B.E. (Hons) Degree, Engineering B.Sc. Degree, Science Я эти Hons "перепёр на язык родных осин" (с) как "степень бакалавра с отличием". А что еще придумаешь? Медалями вроде не пахнет... |
|
link 7.02.2005 6:52 |
2 V and 10-4 Спасибо еще раз большое за подробную страноведческую информацию. Вы меня убедили. Все мы всю жизнь учимся. Я , кстати, все-таки взяла Ваш первый вариант: с отличными оценками по естественнонаучным дисциплинам. |
А как всё-таки в самом первом оригинале - "first class" или "first-class", т.е. "первого класса" или "первоклассный"? М.б. "with first-class honours" - "с особым отличием"? Да, и добавьте "и точным" дисциплинам (там вроде фигурировала математика). |
You need to be logged in to post in the forum |