Subject: выезд за город Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Люблю выезды на природу Заранее спасибо |
to go hiking? |
outdoor vacations? |
Вариантов слишком много - от шашлыка на даче до похода по тайге: Например: I like spending time in wild nature/far from civilization, etc. |
А может покороче и в самом широком смысле - "go to the country". |
I am an outdoor /kind of/ person |
Может быть это: When people have a picnic, they eat a meal out of doors, usually in a field or a forest, or at the beach. 1)Afterwards, we picnicked on the riverbank. |
TO go for an outing |
Picnic - это не обязательно еда на природе. Я много раз встречал в зарубежных ресторанах плакатики "NO PICNIC" в смысле "приносить с собой и разъедать запрещается" |
Позанудствую немного (всё разумеется IMHO): Outdoor - это не обязательно за городом. Hiking - это скорее пёхом (частный случай). Wild nature вдали от цивилизации - слишком частный случай. Не хотите "going to the country", ну тогда - " go for an outing". |
to 10-4 в примере, приведенном вами, слово "picnic" явно используется в переносном значении. |
2nulikus -- Пойти в ресторан с друзьями -- это тоже outing. |
the country - сельская местность (не город), an outing - выход(выезд) за пределы квартала, района, города ..., т.е. зависит от масштабов. |
You need to be logged in to post in the forum |