Subject: to fall through the cracks Из того же журнала (Reader's Digest).She built children's charity to keep poor families from falling through the cracks. Как перевести это выражение? |
Может так? "Она основала детскую благотворительную организацию, чтобы не позволить бедным семьям скатиться в пропасть" |
это англ. выражение употребляется в значении "чтобы так не получилось, что они окажутся неохваченными (какой-то благотв. программой)". Т.е. буквально "чтоб не провалились в щели" из-за нестыковок в программе,- в смысле "чтоб не сифонило на стыках", чтоб их не упустили из виду |
You need to be logged in to post in the forum |