DictionaryForumContacts

 Abracadabra

link 8.11.2007 12:19 
Subject: shipment of invoice
Первый раз сталкиваюсь со счетами:

ECONOMOS Austria

Certificate of compliance with the order 2.7
(EN 10204)

The SHIPMENT OF OUR INVOICE No. XXXXX,
Contract No.XXXXX from 14.10.2007 is in accordance with our internal procedures and specifications.

Что тут имеется ввиду (интересует shipment)?

Доставка нашего счета-фактуры No. XXXXX осуществляется в соответствии с........

или

Поставка товаров по/ согласно счету -фактуре No. XXXXX осуществляется в соответствии...

Писали немцы.

Спасибо заранее

 Lisavetta

link 8.11.2007 12:24 
отгрузочная накладная

 Abracadabra

link 8.11.2007 12:30 
Доставка/поставка отгрузочной накладной или товара по этой накладной?

Вот эта альтернатива интересует...

 Abracadabra

link 8.11.2007 12:38 
Я наверное сегодня туплю ???%%%

 Lisavetta

link 8.11.2007 12:49 
полагаю, что товара. А что накладные тоже доставляют и об этом отдельные письма пишут:)

 Abracadabra

link 8.11.2007 12:55 
Наверное это ещё эйфория от моего вчерашнего дня рождения сказывается (((

.

Это я для таможни перевожу. Товар там еще лежит. И требуют перевод всех этих бумажек-накладных.

Спасибо.)

 Рудут

link 8.11.2007 12:59 
Abra, пытаться переводить тут бесполезно - немцы все переврали. Думаю, стоит попытаться просто угадать, что они хотели сказать. SHIPMENT OF OUR INVOICE - само по себе nonsense. Возможно: отправка/выставление счета-фактуры, но тогда не понятно, что тут делает контракт from 14.10.2007

 Рудут

link 8.11.2007 13:00 
что это вообще за документ?

 Abracadabra

link 8.11.2007 13:15 
Helen! Привет!))

Сначала прислали накладную/ счет-фактуру на уплотнители для поршней (заказывали в этой австрийской фирме)

Там указана цена за единицу товара, кол-во штук и общая стоимость со всем СВИФТАМи и IBANами этой фирмы, с фразами: "Экспортер товаров, к которому относится данная торговая документация, заявляет, что если четко не указано иное, то по умолчанию подразумевается, что товары - австрийского происхождения"

Потом следом это бумажка:

ECONOMOS Austria

Certificate of compliance with the order 2.7
(EN 10204)

The SHIPMENT OF OUR INVOICE No. XXXXX,
Contract No.XXXXX from 14.10.2007 is in accordance with our internal procedures and specifications.
We confirm that the material is not dangerous to the environment your health (Так и написано "environment your health" я думаю пропущено AND/

Поставка осуществлялась по контракту.
Таможня так же требует на переводе указать фамилию переводчика и номер его диплома.

Вот я сижу и думаю как бы под этой глупостью не подписаться.

 Рудут

link 8.11.2007 13:41 
Вот здесь откопался документик EN 10204 - о сертификатах соответствия. К сожалению, текст защищен от копирования. поэтому смотрим п. b2) 2.1
http://mdmetric.com/fastindx/t88u.pdf
думаю, что австрийцы хотели сказать то, что указано в этом пункте (где-то еще встретилась фраза о том, что товар соответствует спецификации, указанной в заказе).
В общем, поставка по Договору от (дата) осуществляется в соответствии с принятыми в нашей компании процедурами. Поставляемый товар соответствует спецификациям, указанным в Договоре.

Все - исключительно мои ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ. Может, туманов появится, подскажет, он, вроде, имел дело с международными перевозками.
что касается номера диплома и фамилии - у нас не предусмотрена никакая ответственность за неправильный перевод :-). Есть еще вариант- отказаться от перевода безграмотного текста - но это уж смотрите по обстановке.

 Abracadabra

link 8.11.2007 13:46 
Спасибо РУДУТ!

Может Туманов прояснит весь этот туман! )))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo