DictionaryForumContacts

 key

link 6.11.2007 16:56 
Subject: трудности с переводом пункта о расторжении соглашения.
не пойму, что к чему.
помогите, пожалуйста!!

This agreement may be terminated by either party if either party goes into liquidation (other than the purpose of solvent liquidation), crease trading, has an administrator or receiver appointed

 Alex16

link 6.11.2007 17:48 
Очень IMHO:
Настоящий договор может быть расторгнут любой стороной, если она находится в процессе ликвидации (за исключением ликвидации не по причине несостоятельности - выяснить!), crease trading (выяснить!) или в случае назначения конкурсного управляющего или ликвидатора.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo