Subject: red feed Пожалуйста, помогите перевести red feed.Выражение встречается в следующем контексте: Capelin is good and not red feed Заранее спасибо |
не содержит (или почти не содержит холестерин) - я думаю, здесь ошибка, должно быть red meet |
|
link 1.02.2005 21:14 |
Контексту маловато, чтобы перевести предложение по-нормальному; хорошо бы еще по фразе-другой до и после этой. На жаргоне рыбопромышленников red feed -- это планктонные ракообразные в целом, в массе, без различения по таксонам. Вот как тут, например: Quality and quality changes in fresh fish - 5. Postmortem changes in fish Возможно, смысл вашей фразы в том, что лучше использовать (для чего-то там) мойву, а не планктонных ракообразных. (Это скорее домысел, потому что контексту мало). Откуда newphew взял холестерин, останется тайной. |
мозги промыьы! подумала, что традиционное для dietetics противопоставление рыбы и red meat |
You need to be logged in to post in the forum |