Subject: Due to the increasing export activity our company is seeking по-моему получилось коряво, помогите пожалуйста выразиться грамотно
|
В связи с увеличением числа экспортных операций нашей компании требуется/необходимо... Хотя, нужно бы знать, что она там seeking. |
Или нужно отредактировать ангдийскую фразу? Тогда нужен русский текст. |
Перевожу на англ. объявление о рабочем месте |
Перевожу с финск. на англ.Просьба отредактировать английскую фразу |
А русская как звучит? |
Вот так и звучит: В связи с увеличением числа экспортных операций нашей компании требуется главный инженер |
По-моему, все понятно. С точки зрения грамматики, после increasing нужно поставить "of" (т.к. перед ним стоит "the") Возможны варианты. Напр.: As a result of... Because of... In consequence of.... |
Option: The Company is seeking a Chief /Lead Engineer to cope with the increased expanded scope of export activities. |
2 Foxtrot Increased expanded scope?????? Может через слэш? |
better: to handle a broader scope of export operations |
You need to be logged in to post in the forum |