DictionaryForumContacts

 Chameleon

link 1.11.2007 12:22 
Subject: was quoted as saying that
Люди добрые, помогите с переводом фразы: was quoted as saying that...
Предложение типа: The President of the company was quoted as saying that: "....."

 foxtrot

link 1.11.2007 12:25 
(В ответ на вопрос корреспондента XXX) Президент компании заявил/сообщил

 Chameleon

link 1.11.2007 12:30 
там, к сожалению, не говорится ни о каком корреспонденте. Предложение так и начинается, что кого-то цитировали....

 Рудут

link 1.11.2007 12:32 
Сообщалось, что президент компании сказал следующее:

 summertime knives

link 1.11.2007 12:36 
просто: сказал.
"цитировали", наверное, сми. т.е. как сообщили какие-то там информагентства, президент компании сказал...

"сообщалось" -- плохое слово, сорри. либо писать "кем", либо вообще не писать.

 Darina_007

link 1.11.2007 12:37 
imho Была приведена цитата из высказывания президента: "

 Chameleon

link 1.11.2007 12:42 
почему я вижу только первый ответ на мой вопрос, хотя написано, что ответов уже пять???

 Chameleon

link 1.11.2007 12:42 
теперь все вижу :)))
а может написать: Согласно цитате президент компании сказал:

 summertime knives

link 1.11.2007 12:46 
не надо так писать.

 foxtrot

link 1.11.2007 12:47 
В СМИ проступила информация о том, что/По сообщению.как сообщило такоео-то издание (со ссылкой на....) или как Рудут: сообщалось, что Президент компании заявил/сообщил
**Согласно цитате президент компании сказал:**
президент никого, кроме себя не цитировал:)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo