Subject: составной капитал Вообще-то я перевожу с украинского на английский. Поэтому в общеупотребтельности термина "составной капитал" на русском не уверена, встречается он редко, видимо, это - наши украинские реалии. На украинском - "складений капітал".Ну, а контекст следующий: Ну что, composed capital? Я как-то не уверена... Что посоветуете? Заранее спасибо |
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&a=fsearch&HL=hl_value&q=����������+�������&Asker=&Answerer=Earl&DateFrom=&DateTo=&SearchAnswers=ON |
akhmed, спасибо огромное! |
это то, что в ГК называется "складочный капитал". |
да, я это уже поняла. |
You need to be logged in to post in the forum |