DictionaryForumContacts

 nata77

link 31.10.2007 12:25 
Subject: помогите правильно перевести agric.
Пожалуйста, помогите перевести.
Считаем, что из-за проведения защитных мероприятий против виноградного клеща и серой гнили в конечном итоге сказалось на урожайность винограда.

Выражение встречается в следующем контексте:
Я перевела так
We consider that because there were not carried out protection measures against grape leaf blister mites and gray mold, finally it influenced the crop capacity of grapes.
Подскажите, как правильней

Заранее спасибо

 Doodie

link 31.10.2007 12:33 
русское предложение не согласовано

We think that as protection measures against grape leaf blister mites and gray mold were not carried out, it finally influenced the harvest of grapes.

 foxtrot

link 31.10.2007 12:38 
imho:
We assume that the [prevously carried out] protective treatment against leaf blister mites and gray mold have finally contributed to the grape yield.

 ms801

link 31.10.2007 15:27 
We think that the lack of protection against grape leaf blister and gray mold was detrimental to the grape yield.

* It is kind of unclear from the Russian original, but I am assuming that they mean these protective measures were not implemented and that's what ruined the harvest....

 серёга

link 31.10.2007 15:38 
черномырдин, что ли, сказанул?))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo