DictionaryForumContacts

 unibelle

link 31.10.2007 10:51 
Subject: to remove the need for a permanent operator,
Пожалуйста, помогите перевести нормально to remove the need for a permanent operator,
Выражение встречается в следующем контексте:

When considering the requirements of site hazard and risk analysis, it is recommended that automatic filling machines should be used to remove the need for a permanent operator, even when combined with other semi-automatic valving, buttoning and capping operations.

Мой перевод (рабочий)
При рассмотрении требований анализа степени риска и уровня опасности на предприятии рекомендуется применять автоматические машины наполнения для исключения необходимости постоянного нахождения оператора возле них, также при выполнении полуавтоматических операций, таких как вставка клапана, надевание активатора и колпака.

Заранее большое спасибо

 InessaS

link 31.10.2007 11:00 
чтобы избавить от необходимости присутствия оператора

 unibelle

link 31.10.2007 11:03 
Cпасибо!

 dubinka

link 31.10.2007 11:06 
При рассмотрении требований анализа степени риска и уровня опасности на предприятии ....>> вы под предприятием site имели в виду? если да, то лучше все-таки перевести как РАБОЧАЯ ПЛОЩАДКА либо УЧАСТОК, но не предприятие.

 unibelle

link 31.10.2007 11:08 
Хорошо, спасибо!

 IS

link 31.10.2007 11:09 
Принимая во внимание требования к безопасности помещений и анализу степени риска, рекомендуестся использовать автоматические разливочные машины, чтобы исключить необходимость в постоянном присутствии оператора, даже когда они используются в сочетании с другими полуавтоматами для .....

 dubinka

link 31.10.2007 11:14 
Принимая во внимание требования анализа опасных факторов и рисков, присутствующих на рабочей площадке, рекомендуется использование техники автоматической заливки с целью снижения необходимосьти присутствия/наличия оператора, даже .....

 unibelle

link 31.10.2007 11:20 
Всем большое спасибо!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo