Subject: Factor Дорогие мультитрановцы!Одна голова хорошо, а несколько лучше. Помогите, пож-та, найти эквивалент к слову "factor" - смотрел в мультитране, как-то подходящих вариантов не нашел. И откуда вообще возникло это слово?Привожу всю цитату (американский источник): Chardon, chief trader, or "factor" as he was commontly called, exchanged store bought goods Заранее благодарен |
Это "агент, коммерческий посредник", часто по договору консигнации. Из близкой (но НЕ аналогичной) области термины - комиссионер и джоббер. А про происхождение - не уверен, но предполагаю, что от латинского facere - типа "када кто-то для кого-то что-то делает" - ну это моя, примитивная "народная этимология" :-)) ЗЫ Еще в ГК РФ посмотрите договоры факторинга - "финансирование под уступку права требования", т.е., проще говоря, скупка дебиторской задолженности с дисконтом. |
Рекомендую вспомнить рассказы Джека Лондона: там нередко употреблялось в русском переводе слово "фактория". Насколько я помню, это было что-то вроде селения-склада-магазина, где снабжались на каких-то условиях переселенцы на Запад и иные искатели приключений. |
Ну правильно - я же сказал, консигнация. Держит на своем складУ и потихоньку для своего заказчика сбывает. :-)) |
А есть какой-нибудь стилистический оттенок у этого "factor" - ироничный, негативный, пренебрежительный? Так как если такое слово есть в официальном словаре, то почему здесь оно в кавычках? |
Нет, ИМХО. А кавычки потому, видимо, что автор просто цитирует термин, которым этого фактора (другие мальчики на бирже?) обозначают. Термин - чисто бизнесовый и юридический, без посторонних коннотаций. По крайней мере, я таковых не ощущаю. |
You need to be logged in to post in the forum |