Subject: discouraged, EEXi or EXD Пожалуйста, помогите перевести.discouraged, EEXi or EXDВыражение встречается в следующем контексте: Наполнение аэрозолей газом. Общие рекомендации - Permanent operator in gas filling room should be discouraged. - Оператор, постоянно находящийся в газозаправочном помещении, должен быть __________ Заранее большое спасибо |
explosion-proof - во взрывозащищенном исполнении |
По догадке про оператора)) Следует отказаться от постоянного присутствия оператора в газозаправочном помещении. |
Спасибо, IS! А вы не знаете, что такое здесь EEXi или EXD? может не надо расшифровывать? |
Обозначение взрывозащиты по международным стандартам - не расшифровывается и не переводится |
konstmak, большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |