Subject: Отель: day use Пожалуйста, помогите перевести "day use" - каков точный эквивалент?Вроде это оплата не за сутки, а за день/часть дня, но не могу подобрать русский эквивалент. Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Здесь же *acct number* = номер счета или номер клиента? Пример: Day use, from acct. No. ----- номер комнаты --- фамилия (отличная от той, на которую выписан счет) |
очень, очень жаль, что никто не знает... Вот еще странные аббревиатуры: Conf/Prof: 978016/946008 AR No/ B-Ref: / (AR No =№ карточки резидента ?) FFP type: QNM (FFP = фиксированная цена ?) Это все указывается в столбик после дат прибытия и отбытия. Помогите, кто бывал в китайских гостиницах, пожалуйста!! |
You need to be logged in to post in the forum |