Subject: in good faith Помогите, пожалуйста, перевести in good faith. Фраза встречается в следующем контексте:Said attorney-in-fact shall not be liable for any loss that results from a judgement error that was made in good faith. СПАСИБО! |
имхо: Вышеуказанное доверенное лицо не несет материальную ответственность за какой-либо ущерб, если причиной данного ущерба было ошибочное решение (просчет) в силу объективных причин/обстоятельств |
Вышеуказанное доверенное лицо не несет ответственность за какие-либо убытки, понесенные вследствие ошибочного решения/оценки/суждения, при том условии, что (доверенное лицо? контекст - чье решение) действовало добросовестнои на разумном основании // при условии добросовестных действий такого лица.... |
Указанный представитель не отвечает за убытки, вызванные его добросовестным заблуждением |
You need to be logged in to post in the forum |