DictionaryForumContacts

 Adil

link 31.01.2005 9:45 
Subject: грамматика
Как понять когда ставить "a" перед словом, которое используется без артиклей (luggage, advice etc.), если перед ним прилагательное.
Напр. a heavy luggage etc.
В чём принцип?
Спасибо.

 OVKV

link 31.01.2005 10:00 
По идее неопределенного артикля не должно быть вне зависимости от наличия прилагательного (определения). Например, в случае с advice, помнится, рекомендуется piece of advice (a good piece of advice
Или я чего-то не понимаю...

 Yan

link 31.01.2005 10:21 
В этих случаях, действительно, иногда можно ставить неопределенный артикль, но лишь когда предшествует сильно окрашенное в эмоциональном плане прилагательное. (напр. That's a really heavy luggage!)

 2pizza

link 31.01.2005 11:26 
совнемаюсь я... (с) насчет a really heavy luggage. Но не являясь language-aware носителем языка, не стану ничего утверждать. Нераспространенность "a heavy luggage" и распространенность "heavy luggage" показывают, что приведенный пример не совсем корректный.
принцип - нужно понять, зачем нужен артикль, на что он указывает.
есть слова, которые могут быть исчисляемыми и неисчисляемыми (пока речь идет о неопр. артикле) - в таких случаях нужно постараться понять, относится ли слово, скажем forest на нечто типа "аморфное", не имеющее границ (по кр. мере представляется таковым нашему мысленному взору), а когда это же слово видится как имеющее границы.
Соответственно используется артикль:
forest (no article - "серая масса, не ограниченная в пространстве и времени" - по кр. мере, мы ее не "видим" - мн. числа в этом значении по определению быть не может)
Much of Scandinavia is covered in dense pine forest. (с) Longman - corpus example
a forest - (лес имеет "границы" - может быть мн. число)
Its members live in a forest, and every year they take more of it to grow crops. (с) ibid.
HTH
Надеюсь, не слишком туманно. :)

 Yan

link 31.01.2005 12:12 
Вот еще что вспомнилось. Еще будучи студентом, помню, нам на лекции один очень почтенный седовласый профессор говаривал, что в англоязычной литературе, в примерно одинаковом контексте, ему встречались три разные варианта: A whale is a mammal. The whale is a mammal. Whale is a mammal.
Поэтому, ИМХО, тут сильно зацикливаться не стоит.

 AnnaB

link 31.01.2005 12:16 
The indefinite article is used with uncountable abstract nouns when they are modified by a descriptive attribute which brings out a special aspect of the notion expressed by the noun. It is typical of the literary style. - A dull anger rose in his chest. (Krylova, Gordon)

Abstract nouns can be used with the indefinite article. In this case the abstract noun denotes a certain kind (оттенок) of a quality, feeling, state, etc. The noun nearly always has a descriptive attribute. - You have a cleverness quite of your own. (Каушанская)

 Slava

link 31.01.2005 12:18 
Артикли - это вообще убойная тема. Кого хочешь можно завалить, даже кандидатов наук. Дать им перевести на инглиш "великий поэт Пушкин" или "живопись 20 века" - они и посыплются :-))

 2pizza

link 31.01.2005 15:29 
ну типа зацикливаться стоит ровно в той степени, в которой это необходимо для грамотной речи = понимание принципов (правил) использования артикля. Ну и узус, конечно :)

 10-4

link 1.02.2005 14:01 
Всем рекомендую
Л.А. Бармина
И.П. Верховская
Практикум по английскому языку: Артикли.
М., Астрель-Аст, 2002, 192 с.

Есть в продаже до сих пор.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo