Subject: To English Please translate the sentence.Совокупность изложенных в настоящей |
IMHO: The kinetic and literary data stated herein may set forward the following process scheme: |
You are very kind genious. But I can not understand "here-in".That word corresponds to the russsian word? |
herein = в настоящей работе |
Совокупность= Both ? в настоящей работе = herin ? |
It's OK to use herein, t'my mind, but if you don'like it use smth like "... data stated in this document/report/reference/... |
"Совокупность" (meaning ALL of them data) можно опустить. имхо. |
Обычно "литературные сведения" переводятся как published data. ЗДЕСЬ ИМХО: The combination of kinetic data as in this paper and data picked up from publications allow the following process description. |
я был невнимателен. literary data, конечно, мягко говоря, сомнительно. и совокупность в смысле сочетание - 10-4 прав! |
You need to be logged in to post in the forum |