Subject: customer activities fin. Пожалуйста, помогите перевести сабж в следующем контексте:During 2006, intensified customer activities led to increased operating profits in all divisions. Commissions, including net life income, overall generated close to 50 per cent of total revenues. Как вы считаете, тут активность клиентов или всё же деятельность банка/усилия, направленные на клиентов? Заранее спасибо |
возросший спрос клиентов на банковские услуги |
Деятельность банка по привлечению клиентов (например, говорят target customer activities - привлечение целевых потребителей/клиентов) |
thanx. I think I'll try delta's variant |
You need to be logged in to post in the forum |